Teraz Nike ma ręce i nogi

Seria Nike Czytelnika, 1957-2013. Próba rekonstrukcji. 

Książkowa seria Nike Spółdzielni Wydawniczej Czytelnik - początkowe tomy ustawione jeden przy drugim

Poręczny kieszonkowy format. Płócienna oprawa. Na niej tłoczona sylwetka Nike z Samotraki. Cienki, elegancki papier. Na wierzchu kolorowa obwoluta. Książki z serii Nike już samym swoim wyglądem zachęcają, żeby po nie sięgnąć. A wśród autorów takie nazwiska, jak Mann, Broch, Kafka, Faulkner...

 „Nike to nazwa najsłynniejszej, a wychodzącej od 1957 roku serii Spółdzielni Wydawniczej Czytelnik, proponującej tłumaczenia wybitnych prozaików XX wieku” [1], „w serii tej, powstałej w 1957 r., wydawane są wybitne utwory literatury przekładowej, obejmujące czołowych autorów XX w., których dzieła stanowią już trwały dorobek literatury światowej (...). Adresatem serii jest czytelnik przygotowany, z zacięciem kolekcjonerskim” [2] – tak właśnie bywa określana seria Nike, czyli jedna z najstarszych i najdłużej wychodzących literackich serii wydawniczych w Polsce.

[1] Kitrasiewicz P., Gołębiewski Ł., Rynek książki w Polsce 1944-1989, Warszawa 2005.
[2] Morawska A. , Serie wydawnicze w Polsce Ludowej, Warszawa 1971.

Nie znajdziemy zbyt wiele informacji na jej temat, chociaż – jak pisze Michał Głowiński:

Seria Nike „miała ogromne znaczenie dla polskiej kultury, zwłaszcza w pierwszych dziesięcioleciach swego istnienia. Składały się na nią arcydzieła prozy XX wieku. To w niej właśnie ukazało się pierwsze polskie tłumaczenie Faulknera. To w niej ukazał się po raz pierwszy polski przekład „Zamku" Kafki. Ale nie samymi klasykami współczesności seria żyła. Pojawiały się w niej awangardowe nowości, na przykład „Żaluzja” Robbe-Grilleta. Trudno przecenić znaczenie tej serii w zaznajamianiu czytelników z wielkimi dziełami powieści współczesnej”.

(Gazeta Wyborcza 1997 nr 247 s. 13).

Z kolei tak wspomina serię Nike Tomasz Burek: 

„Byłem na studiach, kiedy pierwsze Niki wyszły spod prasy drukarskiej, szybko się wpisując jako jeden z nieodzownych komponentów w nowy pejzaż duchowy, obok jazzu, abstrakcji lirycznej w malarstwie, i młodej poezji. Wielobarwność, kolorowość – wyeksponowana semantyką obwoluty i odcinająca się od szarzyzny życia w realnym socjalizmie – to pierwszy znak rozpoznawczy serii. Format: kieszonkowy i poręczny, czyli niezgodny z urzędową gigantomanią, bezcelowością lub bezużytecznością większości wytwarzanych wtenczas rzeczy – to jej znamię drugie. Z taką Nike można było wszystko zrobić. Wziąć ją na spacer, do łóżka, na nudne zajęcia, do poczekalni, w podróż, na plażę. (...) Zaś każdy tomik – i to było najważniejszym wyróżnikiem serii – obiecywał atrakcję nowego spotkania, przygody, wtajemniczenia”.

(Sycyna. Dwutygodnik Kulturalny 1997 nr 23 s. 7).

To znamienne, że książkowa seria Nike jest znana tylko we fragmentach – podobnie jak Nike z okładki. Gdy wpiszemy w przeglądarce „nike”, dowiemy się czegoś o butach albo o pewnej nagrodzie literackiej. Aby dokonać próby rekonstrukcji serii Nike Czytelnika, nasze poszukiwania trzeba rozpocząć gdzie indziej.

 

***

Książki i Ludzie

Na ślady Nike natrafiamy w serii wywiadów Barbary Łopieńskiej, „Książki i ludzie” (Warszawa 1998). Są to „rozmowy o domowych bibliotekach naszych intelektualistów, ludzi kultury i sztuki, którzy mają do gromadzonych przez siebie książek stosunek żywy, intymny, a czasem, jak mówi Autorka, szalony”.
Okazuje się, że seria Nike zasilała domowe biblioteki m.in. Julii Hartwig, Andrzeja Drawicza, Jerzego Turowicza i Andrzeja Wajdy. Oto fragment:

Barbara Łopieńska (oglądając domową bibliotekę pp. Turowiczów): A tu, na środku pokoju, stoi półka z książkami z serii „Nike” i literaturą iberoamerykańską, jakbyście chcieli Państwo mieć je pod ręką.
Jerzy Turowicz: Półka stoi pośrodku, bo nie ma miejsca przy ścianie. A książki „Nike” stoją w niej ze względu na format. Okropny kłopot z tymi formatami. Żona chciała uporządkować książki z dziedziny, którą ona zbiera, czyli memuarystykę – alfabetycznie – ale uporządkowała je tylko teoretycznie, ze względu na formaty właśnie. Nie udało się również z powieściami.

Kluczowy dla naszych poszukiwań jest wywiad z Ireną Szymańską, współtwórczynią serii.

Irena Szymańska (o swojej bibliotece): Tu stoi XX wiek, który jest ułożony alfabetycznie. A tu w dwóch rzędach cała seria „Nike”.
Barbara Łopieńska: Którą Pani, zdaje się, w ogóle wymyśliła?
Irena Szymańska: A największą przyjemność sprawia mi, kiedy zobaczę u kogoś na wsi 
półeczkę z „Nike”. Tu, na dole, stoją albumy, które ciągle jeszcze kupujemy, i cała masa kryminałów. Do łóżka czytam kryminały, na przykład Agatę Christie po raz siódmy, i staram się, czytając, zapomnieć, jak się kończy.

Po lekturze wywiadów nasuwa się skojarzenie, że Nike na półce to coś w rodzaju wizytówki inteligenckiego domu.


***

Początek listy

W sieci nie udało mi się znaleźć pełnej listy książek, wchodzących w skład serii.

Portal Lubimyczytać (https://lubimyczytac.pl/seria/138/nike) wymienia 394 tytuły (dostęp 2023).
Jeszcze więcej pozycji znajdujemy w centralnym katalogu zbiorów polskich bibliotek naukowych Nukat katalog.nukat.edu.pl – 407 (dostęp 2023).

Książkowa seria Nike, seria książek ustawiona na półce, kolejne tomy w wersji 'z okienkiem' Andrzeja Heidricha


***

Irena Szymańska

Równocześnie sięgamy po wspomnienia Ireny Szymańskiej, która podobno „wymyśliła” tę serię. Okazuje się, że było trochę inaczej. Samej Szymańskiej w tym miejscu warto poświęcić kilka słów.
Irena Szymańska (1921-1999) wydawca i tłumaczka, przez lata związana ze Spółdzielnią Wydawniczą „Czytelnik”. Właśnie tam, w 1945 roku, rozpoczęła swoją działalność wydawniczą. We wspomnieniach („Miałam dar zachwytu: wspomnienia wydawcy”, Warszawa 2001) opisuje, jak na korytarzach Czytelnika spotykała wówczas Dąbrowską, Nałkowską, Tuwima czy Peipera.
W 1950, gdy już było widać efekty wprowadzenia socrealizmu „niszczącego polską literaturę”, rozstała się z Czytelnikiem i wyjechała do Berlina na placówkę w ambasadzie polskiej w NRD.
Po powrocie podjęła pracę w PIW-ie (Państwowym Instytucie Wydawniczym), jako zastępca redaktora naczelnego do spraw literatury polskiej. Od 1954 do 58 była redaktorem naczelnym tego wydawnictwa. Wydała wtedy wiele wartościowych dzieł literatury polskiej, m.in. dwa dzieła Gombrowicza: Ferdydurke (1957) oraz Iwonę, księżniczkę Burgunda (1958), co – jak wspomina – stało się jednym z powodów usunięcia jej z PIW-u (1958).
Wtedy po raz drugi trafiła do Czytelnika, tym razem jako zastępca redaktora naczelnego, lecz – jak sama zaznacza – miała „trzymać się z daleka od współczesnej literatury polskiej”, zajęła się więc literaturą przekładową, w tym wydawaniem serii Nike.
Potrafiła zdobyć sobie zaufanie takich pisarzy, jak Jarosław Iwaszkiewicz i Maria Dąbrowska. W „Dziennikach” (1914-1965) Dąbrowska wspomina Szymańską aż 82 razy. Dąbrowska – z początku nieufna i zgryźliwa:

(7.VIII.1954)
O piątej u Szymańskiej. Dziwne poczucie uprzejmej obcości. Nie wiem, kim ona jest. Nie wiem, komu powtórzy natychmiast każde moje słowo”

By po latach napisać o Szymańskiej już z pełnym zaufaniem (pisownia oryginalna):

(23.VIII.1960)
„Nieoczekiwanie przyszła p. Szymańska z korektą wspomnienia o Żeromskim. To bardzo lichy kawałek, ale Szymańskiej się ucieszyłam – Miałam z nią zawsze do czynienia chyba od 45 roku i zawsze była dla mnie wyjątkowo uprzejma i dobra. Prócz tego uważam ją za osobę b.dzielną, skuteczną, umiejącą dobrze planować i uczynną”.

Szymańska – jak wynika z jej wspomnień – przyjaźniła się m.in. ze Słonimskim, Brzechwą, Tuwimem, Herbertem, Szymborską, Kołakowskim, Osiecką. Znała całą śmietankę towarzysko-artystyczną tamtych czasów. Lecz przede wszystkim była skutecznym wydawcą. Miała spore wpływy i potrafiła wiele rzeczy nieoficjalnie „załatwić” lub przepchnąć przez cenzurę.

Szymańska opisuje, jak ze Słonimskim i Holoubkiem grała w brydża, pożyczała kryminały Bertoldowi Brechtowi, że Gałczyński poświęcił jej jeden ze swoich wierszy, a Iwaszkiewicz, z którym podobno była na ty, przesyłał jej kartki z wakacji i życzenia na imieniny.

Wspomina ją też Jerzy Urban w charakterystycznym dla siebie ironiczno-groteskowym stylu, jako kogoś w rodzaju szarej eminencji polskiej literatury:

„Faktycznie całą polską literaturą od ponad 40 lat rządzi zaś jedna kobieta zza kawiarnianego stolika – Irena Szymańska. Zaczynała jako przystojna sekretarka Jerzego Borejszy. Później – pod różnymi prezesami – sama kierowała „Czytelnikiem”. (...) Decyduje ona, kto ma pisać, co i jak. Czyta to, mówi, co skreślić, dodać, zmienić, wydać, wyrzucić. Miesza fusy od kawy i wróży z nich kariery, po czym decyduje o nich. (...) Szymańska jest najbardziej skutecznym spośród managerów w Polsce. Szkoda, że – jak zawsze kobieta – rządzi dziedziną trzeciorzędną i zanikającą”.

 (Alfabet Urbana, Warszawa 1990, hasło „SZYMAŃSKA Irena – muza”).


Po więcej szczegółów odsyłam do ww. źródeł. Trzeba stwierdzić, że po przyjściu Szymańskiej do Czytelnika, seria Nike nabrała rozpędu i stała się wydawniczym hitem.

Irena Szymańska: „Kiedy przyszłam do Czytelnika w 1958 roku, Nike już wychodziła. Początkowo było dużo wznowień i polskich tłumaczeń książek sprzed lat, tak jak w przypadku pierwszego tytułu w Nike – „Opowieści o dwóch siostrach” Arnolda Benetta. Dopiero później zaczęliśmy szukać takich książek jak „Bakunowy faktor” Johna Barthesa. One wtedy robiły sensację na świecie i – jak uważaliśmy w Czytelniku – one właśnie staną się klasyką. Często mieliśmy rację”.

(W rozmowie z Marcinem Piaseckim. Czterdziestolatka, Gazeta Wyborcza 1997 nr 247 s. 13).

Dwa pierwsze tomy serii Nike
Fot. Pierwsze dwa tomy serii Nike: „Opowieść o dwóch siostrach” Arnolda Benetta (1957).

 

***

Nike od A do Z

Naliczyliśmy zatem ponad 400 tomów serii. W ustaleniu dokładnej liczby pomaga dopiero katalog Czytelnika, znaleziony w drukach ulotnych Biblioteki Narodowej. Zawiera on dokładną listę książek wydanych w serii od początku do 1997. Lista była też przedrukowana w dzienniku „Rzeczpospolita” z okazji 40-lecia istnienia serii (dodatek „Rzeczpospolita i Książki”, 22 października 1997).

Katalog tytułów wydanych w serii Nike do 1997 roku

Fot. Fragment katalogu z listą tytułów, wydanych w serii Nike w latach 1957-1997.

Podobnych katalogów było więcej: za lata 1957-65, 1957-67, 1957-72, 1957-75, 1957-78, 1979-84. Ich zawartość pokrywa się z najnowszym katalogiem 1957-97.
Pozostałe katalogi serii Nike z różnych lat, 1957-65, 1957-67, 1957-72, 1957-75, 1957-78, 1979-84

Fot. Pozostałe katalogi serii Nike.

Katalog z 1997 r. (jako jedyny) wymienia pozycję: „André Gide, Ciasna brama, 1958” – lecz wszystko wskazuje na to, że książka została wydana przez Czytelnika poza serią Nike. Nie uwzględniam jej więc w ostatecznym spisie.

Seria Nike wychodziła także po 1997 r., do listy dodaję więc książki znalezione w katalogu Nukat oraz w innych źródłach.

Kompletna lista książek z serii Nike 1957-2013:


lp Autor Tytuł Rok wydania Druk ukończono Literatura - kraj Tłumaczenie Kolor
1Arnold BennettOpowieść o dwóch siostrach. T. 11957lipiec 57angielskatł. Jacek Woźniakowski
2Arnold BennettOpowieść o dwóch siostrach. T. 21957lipiec 57angielskatł. Jacek Woźniakowski
3André GideLochy Watykanu1957sierpień 57francuskatł. Tadeusz Żeleński (Boy)
4J. P. JacobsenNiels Lyhne1957sierpień 57duńskatł. Maria Dąbrowska
5André MalrauxDola człowiecza1957sierpień 57francuskatł. Adam Ważyk
6Ilia ErenburgNiezwykłe przygody Julio Jurenity i jego uczniów1957listopad 57rosyjskatł. Tadeusz Jakubowicz
7André GideFałszerze1958grudzień 57francuskatł. Helena i Jarosław Iwaszkiewiczowie, Julian Rogoziński
8William FaulknerDzikie palmy. Stary1958styczeń 58amerykańskatł. Kalina Wojciechowska
9Guy de MaupassantIwetta1958styczeń 58francuskatł. Eligia Bąkowska
10Luigi PirandelloCzarny szal1958luty 58włoskatł. Barbara Sieroszewska
11Jean-Paul SartreMur1958luty 58francuskatł. Jerzy Lisowski
12Franz KafkaZamek1958czerwiec 58niemiecka/czeskatł. Kazimierz Truchanowski, Krzysztof Radziwiłł
13Miroslav KrležaPowrót Filipa Latinovicza1958czerwiec 58chorwackatł. Maria Krukowska, Zygmunt Stoberski
14François MauriacKłębowisko żmij1958sierpień 58francuskatł. Zofia Jaremko-Pytowska
15James JoyceDublińczycy1958wrzesień 58irlandzkatł. Kalina Wojciechowska
16Roger VaillandLa Passatella1958wrzesień 58francuskatł. Zygmunt Burakowski
17Tomasz MannOstatnie nowele1958listopad 58niemieckatł. Walentyna Kwaśniakowa, Andrzej Dołęgowski
18Rainer Maria RilkeMalte1958listopad 58austriackatł. Witold Hulewicz
19Angus WilsonAnglosaskie pozy1958listopad 58angielskatł. Adam Klimowicz
20Anatol FranceBogowie łakną krwi1959styczeń 59francuskatł. Jan Sten
21VercorsOczy i światło1959styczeń 59francuskatł. Wiera i Zbigniew Bieńkowscy
22Aldous HuxleyW cudacznym korowodzie1959kwiecień 59angielskatł. Bronisław Zieliński
23Alberto MoraviaRzymianka1959maj 59włoskatł. Zofia Ernst
24Aleksy TołstojKulawy książę1959czerwiec 59rosyjskatł. W. Lesnobrodzka-Założyna
25Iwan BuninWieś1959lipiec 59rosyjskatł. Zofia Petersowa
26Roger Martin du GardJan Barois1959lipiec 59francuskatł. Zofia Jaremko-Pytowska
27Heinrich BöllCzłowiek z nożami1959listopad 59niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
28Max FrischHomo faber1959listopad 59szwajcarskatł. Irena Krzywicka
29Konstanty PaustowskiLśniące obłoki1959listopad 59rosyjskatł. Stefan Klonowski; wiersze tł. Stanisław Średnicki
30Henry JamesAmbasadorowie. T. 11960marzec 60amerykańska/angielskatł. Maria Skibniewska
31Henry JamesAmbasadorowie. T. 21960marzec 60amerykańska/angielskatł. Maria Skibniewska
32Aleksander KuprinPojedynek1960marzec 60rosyjskatł. Halina Rogala
33Tomasz MannWybraniec1960kwiecień 60niemieckatł. Anna M. Linke
34Anatol FranceCzerwona lilia1960maj 60francuskatł. Paweł Hertz
35Wolfgang BorchertPod drzwiami1960lipiec 60niemieckatł. Edwin Herbert, Egon Naganowski
36Alberto MoraviaMatka i córka1960sierpień 60włoskatł. Zofia Ernst
37Miroslav KrležaNa krawędzi rozumu1960listopad 60chorwackatł. Maria Krukowska
38Max FrischStiller1960grudzień 60szwajcarskatł. Jacek Frühling
39William SaroyanChłopiec na lotnym trapezie1961grudzień 60amerykańskatł.: Wojciech Adamiecki i in
40William FaulknerIntruz1961luty 61amerykańskatł. Ewa Życieńska
41Henry JamesDaisy Miller. Wychowanek. Łgarz. Bestia w dżungli1961marzec 61amerykańska/angielskatł. Jadwiga Olędzka
42Herman BrochNiewinni1961kwiecień 61austriackatł. Wanda Jedlicka
43Erich KästnerFabian1961maj 61niemieckatł. Maria Wisłowska
44Mikołaj LeskowWdzięk administracyjny1961maj 61rosyjskatł. Irena Bajkowska, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski, Jerzy Wyszomirski
45Aldous HuxleyUśmiech Giocondy1961czerwiec 61angielskatł. Jadwiga Olędzka
46Konstanty PaustowskiRomantycy1961czerwiec 61rosyjskatł. Jerzy Jędrzejewicz
47Rabindranath TagoreGłodne kamienie1961czerwiec 61indyjskatł. Jerzy Bandrowski, Franciszek Mirandola
48Alberto MoraviaPogarda1961lipiec 61włoskatł. Zofia Ernst
49John SteinbeckZagubiony autobus1961lipiec 61amerykańskatł. Andrzej Nowicki
50VercorsDroga okrężna1961grudzień 61francuskatł. Zofia Jaremko-Pytowska
51Anatol FranceHistoria komiczna1962styczeń 62francuskatł. Paweł Hertz
52André GideJeżeli nie umiera ziarno...1962luty 62francuskatł. Julian Rogoziński
53Katherine MansfieldUpojenie1962marzec 62angielska/nowozelandzkatł. Wanda Peszkowa, Irena Tuwim, Julian Stawiński
54Pio BarojaParadox królem1962czerwiec 62hiszpańskatł. Kalina Wojciechowska
55Virginia WoolfDo latarni morskiej1962czerwiec 62angielskatł. Krzysztof Klinger
56André MalrauxDroga królewska1962lipiec 62francuskatł. Gabriel Karski
57Lion FeuchtwangerBracia Lautensack1962sierpień 62niemieckatł. Jacek Frühling
58Truman CapoteŚniadanie u Tiffany'ego. Harfa traw1962wrzesień 62amerykańskatł. Bronisław Zieliński
59Michał PriszwinŁańcuch Kościeja. Ks. 11962wrzesień 62rosyjskatł. Władysław Broniewski
60John SteinbeckPastwiska niebieskie1962wrzesień 62amerykańskatł. Andrzej Nowicki
61Michał PriszwinŁańcuch Kościeja. Ks. 21962październik 62rosyjskatł. Władysław Broniewski
62Georges DuhamelKrzyk z głębokości1962listopad 62francuskatł. Irena Wieczorkiewicz
63F. Scott FitzgeraldWielki Gatsby1962listopad 62amerykańskatł. Ariadna Demkowska
64Ivo AndrićPanna1962grudzień 62chorwackatł. Halina Kalita
65Katherine MansfieldDziennik1963marzec 63angielska/nowozelandzkatł. Teresa Tatarkiewiczowa
66Italo CalvinoRycerz nieistniejący1963maj 63włoskatł. Barbara Sieroszewska
67Camilo José CelaRodzina Pascuala Duarte1963czerwiec 63hiszpańskatł. Zofia Szleyen
68Robert MusilTrzy kobiety1963czerwiec 63austriackatł. Teresa Jętkiewicz, Maria Kurecka, Walentyna Kwaśniakowa
69Simone de BeauvoirCudza krew1963sierpień 63francuskatł. Kazimierz Kossobudzki
70Alejo CarpentierPodróż do źródeł czasu1963sierpień 63kubańskatł. Kalina Wojciechowska
71F. Scott FitzgeraldOdwiedziny w Babilonie1963sierpień 63amerykańskatł. Adam Kaska
72Angus WilsonDojrzałe lata pani Eliot1963sierpień 63angielskatł. Adam Klimowicz
73Nathanael WestDzień szarańczy, Miss Lonelyhearts1963październik 63amerykańskatł. Maria Skibniewska
74Herman BrochŚmierć Wergilego1963listopad 63austriackatł. Maria Kurecka, Witold Wirpsza
75Italo CalvinoBaron drzewołaz1964marzec 64włoskatł. Barbara Sieroszewska
76Max FrischHomo faber1964marzec 64szwajcarskatł. Irena Krzywicka
77Aldous HuxleyDwie albo trzy gracje1964marzec 64angielskatł. Tadeusz Polanowski
78Izaak BabelUtwory wybrane1964kwiecień 64rosyjskatł. Mieczysław Binom i in
79Carson McCullersSerce to samotny myśliwy1964kwiecień 64amerykańskatł. Jadwiga Olędzka
80Leonid SobolewRemont kapitalny1964kwiecień 64rosyjskatł.: Wacława Komarnicka, Halina Zakrzewska
81Romain GaryObietnica poranka1964wrzesień 64francuskatł. Jerzy Pański
82William FaulknerZaścianek1964październik 64amerykańskatł. Kalina Wojciechowska
83Aleksy TołstojBłękitne miasta1964październik 64rosyjskatł. Józef Brodzki, Jerzy Brzęczkowski, Tadeusz Żeromski
84Erskine CaldwellJenny1964listopad 64amerykańskatł. Krystyna Tarnowska
85Blaise CendrarsRażony gromem1964grudzień 64francuskatł. Julian Rogoziński
86Alberto MoraviaKonformista1964grudzień 64włoskatł. Zofia Ernstowa
87Arnold ZweigMarzenia są drogie1964grudzień 64niemieckatł. Zofia Jaremko-Pytowska i Janina Szymańska
88Iwan BuninŻycie Arsieniewa. Młodość1965styczeń 65rosyjskatł.: Irena Bajkowska, Maria Mongirdowa
89Andriej PłatonowUtwory wybrane1965styczeń 65rosyjskatł. Irena Bajkowska, Seweryn Pollak, René Śliwowski
90Italo CalvinoWicehrabia przepołowiony1965kwiecień 65włoskatł. Barbara Sieroszewska
91Tomasz MannWybraniec1965maj 65niemieckatł. Anna M. Linke
92Anna SeghersTranzyt1965maj 65niemieckatł. Wanda Jedlicka
93Ramiro PinillaŚlepe mrówki1965lipiec 65hiszpańskatł. Kalina Wojciechowska
94Max FrischPowiedzmy, Gantenbein...1965październik 65szwajcarskatł. Jacek Frühling
95Manuel RojasSyn złodzieja1965listopad 65chilijskatł. Zofia Chądzyńska
96Mario SoldatiListy z Capri1965listopad 65włoskatł. Barbara Sieroszewska
97Blaise CendrarsOdcięta ręka1965styczeń 66francuskatł. Julian Rogoziński
98J. D. SalingerFranny i Zooey1966grudzień 65amerykańskatł. Maria Skibniewska
99Ivo AndrićWakacje na południu1966styczeń 66chorwackatł. Alija Dukanović
100Armand LanouxKiedy morze się cofa1966styczeń 66francuskatł. Tadeusz Evert
101Carson McCullersZegar bez wskazówek1966styczeń 66amerykańskatł. Jadwiga Olędzka
102Alberto MoraviaAutomat1966styczeń 66włoskatł. Zofia Ernstowa
103William FaulknerMiasto1966luty 66amerykańskatł. Maria Skibniewska
104J. D. SalingerWyżej podnieście strop, cieśle. Seymour Introdukcja1966luty 66amerykańskatł. Maria Skibniewska
105Wiktor NiekrasowW okopach Stalingradu1966marzec 66rosyjskatł. Jerzy Jędrzejewicz
106Giovanni ArpinoCień wzgórz1966maj 66włoskatł. Barbara Sieroszewska
107Jules SupervielleOrfeusz1966maj 66francuskatł. Mikołaj Bieszczadowski i in
108John UpdikeCentaur1966czerwiec 66amerykańskatł. Ariadna Demkowska
109Alejo CarpentierEksplozja w katedrze1966lipiec 66kubańskatł. Kalina Wojciechowska
110John SteinbeckPastwiska niebieskie1966lipiec 66amerykańskatł. Andrzej Nowicki
111Roger VaillandDziwna zabawa1966lipiec 66francuskatł. Stanisław Brucz
112Konstanty PaustowskiRomantycy1966wrzesień 66rosyjskatł. Jerzy Jędrzejewicz
113Erich Maria RemarqueŁuk Triumfalny1966wrzesień 66niemieckatł. Wanda Melcer
114Jurij TynianowWoskowa persona1966wrzesień 66rosyjskatł. Ziemowit Fedecki, Adam Galis, Tadeusz Mongird
115Richard WrightDługi sen1966wrzesień 66amerykańskatł. Zofia Klinger i Krzysztof Klinger
116William FaulknerKoniokrady1966październik 66amerykańskatł. Anna Przedpełska-Trzeciakowska
117Ilia ErenburgTrzynaście fajek1966listopad 66rosyjskatł. Jerzy Pański
118Romain GaryObietnica poranka1966listopad 66francuskatł. Jerzy Pański
119William FaulknerIntruz1966grudzień 66amerykańskatł. Ewa Życieńska
120Ilia ErenburgRwacz1967styczeń 67rosyjskatł. Julian Maliniak
121William GoldingWładca much1967styczeń 67angielskatł. Wacław Niepokólczycki
122Franz KafkaAmeryka1967styczeń 67niemiecka/czeskatł. Juliusz Kydryński
123Carson McCullersW zwierciadle złotego oka1967marzec 67amerykańskatł. Maria Skroczyńska
124F. Scott FitzgeraldCzuła jest noc1967kwiecień 67amerykańskatł. Maria Skroczyńska, Zofia Zinserling
125Max FrischStiller1967kwiecień 67szwajcarskatł. Jacek Frühling
126Aleksy TołstojDroga przez mękę. T. 1, [Siostry]1967kwiecień 67rosyjskatł. Władysław Broniewski
127Aleksy TołstojDroga przez mękę. T. 2, [Rok osiemnasty]1967kwiecień 67rosyjskatł. Władysław Broniewski
128Aleksy TołstojDroga przez mękę. T. 3, [Pochmurny ranek]1967maj 67rosyjskatł. Władysław Broniewski, Wacław Rogowicz
129Aleksy TołstojPiotr Pierwszy. T. 1, Ks. 11967maj 67rosyjskatł. Andrzej Stawar
130Johannes BobrowskiMłyn Lewina1967czerwiec 67niemieckatł. Maria Kurecka, Witold Wirpsza
131Blaise CendrarsOd portu do portu1967czerwiec 67francuskatł. Julian Rogoziński
132Aleksy TołstojPiotr Pierwszy. T. 2, Ks. 2-31967czerwiec 67rosyjskatł. Andrzej Stawar
133Angus WilsonPóźne wstawanie1967czerwiec 67angielskatł. Cecylia Wojewoda
134Gertruda SteinAutobiografia Alicji B. Toklas1967lipiec 67amerykańskatł. Mira Michałowska
135Alain Robbe-GrilletDom schadzek1967sierpień 67francuskatł. Wiera Bieńkowska
136Erskine CaldwellPoletko Pana Boga1967październik 67amerykańskatł. Bronisław Zieliński
137Maurice CuryKrzesło w szczerym polu1967październik 67francuskatł. Jerzy Pański
138William FaulknerRezydencja1967październik 67amerykańskatł. Kalina Wojciechowska
139Bernard MalamudNowe życie1967październik 67amerykańskatł. Tadeusz Polanowski
140Reneé-Victor PilhesRabarbar1967październik 67francuskatł. Czesława i Mirosław Żuławscy
141W. Somerset MaughamTeatr1967listopad 67angielskatł. Krystyna Szerer
142Pandelis PrevelakisSłońce śmierci1967grudzień 67greckatł. Janusz Strasburger
143Erich Maria RemarqueTrzej towarzysze1968grudzień 67niemieckatł. Zbigniew Grabowski
144Ernest HemingwayMieć i nie mieć1968luty 68amerykańskatł. Krystyna Tarnowska
145A. A. MilneDwoje ludzi1968luty 68angielskatł. Mira Michałowska
146Miroslav KrležaBankiet w Blitwie. Ks. 1-21968marzec 68chorwackatł. Maria Krukowska
147Miroslav KrležaBankiet w Blitwie. Ks. 31968marzec 68chorwackatł. Maria Krukowska
148Marcello VenturiBiała flaga nad Kefalinią1968kwiecień 68włoskatł. Barbara Sieroszewska
149Truman CapoteZ zimną krwią1968czerwiec 68amerykańskatł. Bronisław Zieliński; wiersze tł. Ewa Życieńska
150Max FrischPowiedzmy, Gantenbein...1968wrzesień 68szwajcarskatł. Jacek Frühling
151Richard HughesOrkan na Jamajce1968wrzesień 68angielskatł. Ariadna Demkowska
152Andriej PłatonowOsada Pocztyliońska1968wrzesień 68rosyjskatł. Seweryn Pollak, René Śliwowski
153Heinrich BöllZwierzenia klowna1968październik 68niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
154László NémethGrzech1968październik 68węgierskatł. Camilla Mondral
155Johannes BobrowskiUczta myszy1968listopad 68niemieckatł. Zofia Jaremko-Pytowska
156William FaulknerKiedy umieram1968listopad 68amerykańskatł. Ewa Życieńska
157Carlos FuentesŚmierć Artemia Cruz1968listopad 68meksykańskatł. Kalina Wojciechowska
158Tomasz MannWyznania hochsztaplera Feliksa Krulla1968listopad 68niemieckatł. Andrzej Rybicki
159Mary McCarthyWspomnienia z lat katolickiej młodości1968listopad 68amerykańskatł. Cecylia Wojewoda
160Peter HärtlingNiembsch albo Bezruch1968grudzień 68niemieckatł. Sławomir Błaut
161Alberto MoraviaUwaga1968grudzień 68włoskatł. Władysław Minkiewicz
162Julio CortazarDla wszystkich ten sam ogień1969marzec 69argentyńskatł. Zofia Chądzyńska
163Michał BułhakowMistrz i Małgorzata1969kwiecień 69rosyjskatł. Irena Lewandowska, Witold Dąbrowski
164Saul BellowKorzystaj z dnia1969maj 69amerykańskatł. Andrzej Nowicki
165Johannes BobrowskiLitewskie klawikordy1969maj 69niemieckatł. Anna M. Linke
166Heinrich BöllKoniec podróży służbowej1969maj 69niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
167René MassonNieznany żołnierz1969maj 69francuskatł. Tadeusz Evert
168Alberto MoraviaRzecz jest tylko rzeczą1969maj 69włoskatł. Zofia Ernstowa
169Andriej PłatonowDżan1969październik 69rosyjskatł. Irena Piotrowka, Sewryn Pollak, René Śliwowski
170Roger VaillandNiecne sprawki1970styczeń 70francuskatł. Czesława i Mirosław Żuławscy
171Marie-Claire BlaisPierwsza zima w życiu Emanuela1970luty 70kanadyjskatł. Julian Rogoziński
172Herman BrochKusiciel1970luty 70austriackatł. Edyta Sicińska; wiersze tł. Anna M. Linke
173Lars GyllenstenPamiętnik Kaina1970luty 70szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
174J. B. PriestleyW starym kraju1970luty 70angielskatł. Wiesława Schaitterowa
175Marie Luise KaschnitzPewnego dnia pewien mężczyzna1970maj 70niemieckatł. Julia Juryś, Danuta Sochacka-Csató
176William Carlos WilliamsFarmerskie córki1970maj 70amerykańskatł. Krystyna Tarnowska
177Michał BułhakowMistrz i Małgorzata1970sierpień 70rosyjskatł. Irena Lewandowska, Witold Dąbrowski
178Mihailo LalićGóra łez1970listopad 70serbskatł. Maria Krukowska
179Tomasz MannKrólewska Wysokość1970listopad 70niemieckatł. Witold Hulewicz
180Willa CatherPoranek Wagnerowski1971styczeń 71amerykańskatł. Zofia Siwicka
181D. H. LawrenceKobieta i paw1971luty 71angielskatł. Janina Sujkowska
182Katherine Anne PorterWino o południu1971luty 71amerykańskatł. Maria Skroczyńska
183Gabriel García MárquezW tym mieście nie ma złodziei1971marzec 71kolumbijskatł. Zofia Chądzyńska
184Robert MerleZwierzę obdarzone rozumem1971marzec 71francuskatł. Jerzy Pański
185Blaise CendrarsGwiezdna Wieża Eiffla1971kwiecień 71francuskatł. Julian Rogoziński
186Mario SoldatiOpowiadania wachmistrza1971maj 71włoskatł. Barbara Sieroszewska
187Izaak BabelUtwory odnalezione1971sierpień 71rosyjskatł. Jerzy Pomianowski
188Bernard ClavelOwoce zimy1971sierpień 71francuskatł. Anna Tatarkiewicz
189Miloš CrnjanskiZapiski o Czarnojeviciu1971sierpień 71serbskatł. Danuta Cirlić-Straszyńska
190Alberto MoraviaObojętni1971sierpień 71włoskatł. Zofia Ernstowa
191Hervé BazinMałżeństwo1971październik 71francuskatł. Joanna Arnold-Ejsmond i Maria Wodzyńska
192Saul BellowHerzog1971październik 71amerykańskatł. Krystyna Tarnowska
193Siegfried LenzLekcja niemieckiego1971październik 71niemieckatł. Andrzej Ściegienny
194William FaulknerWściekłość i wrzask1971listopad 71amerykańskatł. Anna Przedpełska-Trzeciakowska
195Katherine Anne PorterBiały koń, biały jeździec1971listopad 71amerykańskatł. Krystyna Tarnowska
196Michał ZoszczenkoNiebieska księga1972styczeń 72rosyjskatł. Jerzy Pański
197Dalmiro A. SaenzSiedemdziesiąt razy siedem1972luty 72argentyńskatł. Zofia Chądzyńska
198Pierre SchoendoerfferPożegnanie króla1972luty 72francuskatł. Izabella i Julian Rogozińscy
199Ivy Compton-BurnettTeraźniejszość i przeszłość1972kwiecień 72angielskatł. Bronisława Bałutowa
200Hans Erich NossackSprawa D'Artheza1972kwiecień 72niemieckatł. Terasa Jętkiewicz
201VercorsTratwa meduzy1972kwiecień 72francuskatł. Joanna Guze
202Jorge Luis BorgesAlef1972czerwiec 72argentyńskatł. Zofia Chądzyńska, Andrzej Sobol-Jurczykowski
203Eudora WeltyZłote jabłka1972wrzesień 72amerykańskatł. Mira Michałowska
204Peter HärtlingZjazd rodzinny albo koniec historii1973styczeń 73niemieckatł. Irena Naganowska
205Borys PasternakDrogi napowietrzne i inne utwory1973styczeń 73rosyjskatł. Seweryn Pollak
206William StyronWyznania Nata Turnera1973luty 73amerykańskatł. Bronisław Zieliński
207Carlos FuentesPieśń ślepców1973marzec 73meksykańskatł. Kalina Wojciechowska
208Hervé BazinSzczęśliwi z Wyspy Rozpaczy1973czerwiec 73francuskatł. Krystyna Byczewska
209Adolf MuschgOdczarowanie1973czerwiec 73szwajcarskatł. Sławomir Błaut
210Mario SoldatiAktor1973czerwiec 73włoskatł. Barbara Sieroszewska
211Erskine CaldwellDom na wzgórzu1973lipiec 73amerykańskatł. Kazimierz Piotrowski
212Wolfgang Georg FischerMieszkania1973sierpień 73austriackatł. Teresa Jętkiewicz
213Sven DelblancRzeka pamięci1973wrzesień 73szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
214Blaise CendrarsHistorie prawdziwe1973październik 73francuskatł. Julian Rogoziński
215Aleksy TołstojPiotr Pierwszy. T. 1, Ks. 11974styczeń 74rosyjskatł. Andrzej Stawar
216Aleksy TołstojPiotr Pierwszy. T. 2, Ks. 2-31974styczeń 74rosyjskatł. Andrzej Stawar
217Julio Cortazar62. model do składania1974marzec 74argentyńskatł. Zofia Chądzyńska
218Elizabeth BowenNa północ1974kwiecień 74irlandzkatł. Aldona Szpakowska
219John CheeverBullet Park1974sierpień 74amerykańskatł. Wiesława Schaitterowa
220Tomasz MannWybraniec1974sierpień 74niemieckatł. Anna M. Linke
221Heinrich BöllZwierzenia klowna1974wrzesień 74niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
222Moris SimaszkoJemszan1974wrzesień 74rosyjska/kazachskatł. Jerzy Litwiniuk, Robert Stiller
223Izaak BabelUtwory wybrane1974październik 74rosyjskatł. Mieczysław Binom i in
224Andrzej BiełyPetersburg1974październik 74rosyjskatł. Seweryn Pollak
225Alejo CarpentierWojna czasu1974październik 74kubańskatł. Kalina Wojciechowska
226Gabriel García MárquezNiewiarygodna i smutna historia niewinnej Erendiry i jej niegodziwej babki1974październik 74kolumbijskatł. Carlos Marrodán Casas
227Sybille BedfordDziedzictwo1974listopad 74angielskatł. Mira Michałowska
228John SteinbeckMyszy i ludzie1974listopad 74amerykańskatł. Jan Meysztowicz
229Ingeborg BachmannMalina1975styczeń 75austriackatł. Sławomir Błaut
230Alain Robbe-GrilletŻaluzja1975luty 75francuskatł. Maria Zenowicz
231Hervé BazinŻmija w garści1975marzec 75francuskatł. Krystyna Byczewska
232Francisco AyalaUzurpatorzy1975kwiecień 75hiszpańskatł. Zofia Wasitowa
233Sylvia PlathSzklany klosz1975kwiecień 75amerykańskatł. Mira Michałowska
234Mario Vargas LlosaZielony Dom1975kwiecień 75peruwiańskatł. Carlos Marrodán Casas
235Ingeborg BachmannSymultanka1975maj 75austriackatł. Anna M. Linke
236F. Scott FitzgeraldOstatni z wielkich1975maj 75amerykańskatł. Ariadna Demkowska
237Lew Tołstoj, Antoni Czechow, Iwan BuninTrzy opowieści1975czerwiec 75rosyjskatł. Jarosław Iwaszkiewicz
238Anna SeghersTranzyt1975czerwiec 75niemieckatł. Wanda Jedlicka
239Carson McCullersSerce to samotny myśliwy1975lipiec 75amerykańskatł. Jadwiga Olędzka
240Peter HandkeKrótki list na długie pożegnanie. Pełnia nieszczęścia1975sierpień 75austriackatł. Sławomir Błaut
241Peter SeebergPasterze1975sierpień 75duńskatł. Maria Krysztofiak
242Leonid AndrejewŚmierć Gulliwera1975wrzesień 75rosyjskatł. Jerzy Pański
243Laurie LeeJabłecznik i Rosie1975wrzesień 75angielskatł. Krystyna Tarnowska
244Iris MurdochW sieci1975październik 75irlandzka/angielskatł. Marianna Abrahamowicz, Maria Leśniewska
245William FaulknerŚwiatłość w sierpniu1975grudzień 75amerykańskatł. Maciej Słomczyński
246Ladisłav FuksŚledztwo prowadzi radca Heumann1976luty 76czeskatł. Emilia Witwicka
247Julio CortazarWielkie wygrane1976marzec 76argentyńskatł. Zofia Chądzyńska
248Wolfgang Georg FischerPokoje umeblowane1976marzec 76austriackatł. Teresa Jętkiewicz
249Vladislav VančuraGardłowa sprawa albo przysłowia1976marzec 76czeskatł. Józef Waczków
250Ivy Compton-BurnettWięcej pań niż panów1976czerwiec 76angielskatł. Bronisława Bałutowa
251Ana Maria MatuteWieża strażnicza1976czerwiec 76hiszpańskatł. Kalina Wojciechowska
252Henry MillerKolos z Maroussi1976lipiec 76amerykańskatł. Cecylia Wojewoda
253Hervé BazinŚwiat się kończy...1976sierpień 76francuskatł. Krystyna Byczewska
254Heinrich BöllUtracona cześć Katarzyny Blum1976sierpień 76niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
255Max FrischStiller1976sierpień 76szwajcarskatł. Jacek Frühling
256Otto F. WalterPierwsze niepokoje1976październik 76szwajcarskatł. Irena Naganowska
257Andrzej BiełyKocio Letajew1976styczeń 77rosyjskatł. Marii Leśniewskiej
258Julio CortazarOśmiościan1977grudzień 76argentyńskatł. Zofia Chądzyńska
259Nathanael WestDzień szarańczy, Miss Lonelyhearts1977luty 77amerykańskatł. Maria Skibniewska
260Hervé BazinWołanie puszczyka1977kwiecień 77francuskatł. Krystyna Byczewska
261Lars GustafssonWełna1977kwiecień 77szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
262Grant MatewosjanPomarańczowy tabun1977czerwiec 77ormiańskatł. Witold Dąbrowski
263Józef RothMarsz Radetzky'ego1977czerwiec 77austriackatł. Wanda Kragen
264Henry JamesDrzewo wiadomości1977lipiec 77amerykańska/angielskatł. Maria Skroczyńska
265Leonardo SciasciaTodo modo1977lipiec 77włoskatł. Zofia Ernstowa
266Gabriel García MárquezSzarańcza1977sierpień 77kolumbijskatł. Carlos Marrodán Casas
267Heinrich BöllŚmierć Lohengrina1977wrzesień 77niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
268Sherwood AndersonMiasteczko Winesburg1977październik 77amerykańskatł. Jerzy Krzysztoń
269Iris MurdochCzarny Książę1977b.d.irlandzka/angielskatł. Krystyna Tarnowska
270Miodrag BulatovićNajwiększa tajemnica świata i inne opowiadania1977grudzień 77serbskatł. Danuta Cirlić-Straszyńska i in
271Juan Carlos OnettiHistoria kawalera z różą i ciężarnej dziewicy z Liliputu1977grudzień 77urugwajskatł. Rajmund Kalicki, Edward Stachura
272Tibor DéryJednouchy1978styczeń 78węgierskatł.: Tadeusz Olszański
273Marie Luise KaschnitzMiejsca1978styczeń 78niemieckatł. Edyta Sicińska
274Franz KafkaAmeryka1978kwiecień 78niemiecka/czeskatł. Juliusz Kydryński
275Héctor BianciottiCeremoniał1978sierpień 78francuskatł. Zofia Wasitowa
276Jose CabanisTen wspaniały Saint-Simon1978sierpień 78francuskatł. Andrzej Kijowski
277Ilia ErenburgNiezwykłe przygody Julia Jurenity i jego uczniów1978sierpień 78rosyjskatł. Tadeusz Jakubowicz
278Susan HillPtak nocy1978sierpień 78angielskatł. Monika Beyer
279Robert MusilTrzy kobiety1978wrzesień 78austriackatł. Teresa Jętkiewicz, Walentyna Kwaśniakowa, Edyta Sicińska
280Jurij TrifonowDrugie życie1978wrzesień 78rosyjskatł. Rozalia Lasotowa
281Saul BellowKorzystaj z dnia1978październik 78amerykańskatł. Andrzej Nowicki
282Ambrose BierceJeździec na niebie1978październik 78amerykańskatł. Jerzy Krzysztoń
283Max FrischMontauk1978październik 78szwajcarskatł. Stanisław Kołodziejczyk
284Iris MurdochPrzypadkowy człowiek1978październik 78irlandzka/angielskatł. Zdzisław Bohdanowicz
285André GideFałszerze1978grudzień 78francuskatł. Helena i Jarosław Iwaszkiewiczowie, Julian Rogoziński
286Adolf MuschgMotyw Albissera1979styczeń 79szwajcarskatł. Sławomir Błaut
287E. M. ForsterDroga do Indii1979luty 79angielskatł. Krystyna Tarnowska, Andrzej Konarek
288Heinrich BöllUtracona cześć Katarzyny Blum1979marzec 79niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
289Iwan BuninWieś1979kwiecień 79rosyjskatł. Zofia Petersowa
290Ingeborg BachmannSymultanka1979maj 79austriackatł. Anna M. Linke
291Henry JamesAutografy Jeffreya Asperna1979maj 79amerykańska/angielskatł. Maria Skroczyńska
292Susan HillWiosną owego roku1979sierpień 79angielskatł. Ryszarda Grzybowska
293Rainer Maria RilkeMalte1979sierpień 79austriackatł. Witold Hulewicz
294Fritz Rudolf FriesStatek powietrzny1979wrzesień 79niemieckatł. Teresa Jętkiewicz
295Miodrag BulatovićCzerwony kogut leci wprost do nieba1979październik 79serbskatł. Maria Krukowska
296Ivo AndrićDom na odludziu1979grudzień 79chorwackatł. Halina Kalita
297Max FrischPowiedzmy, Gantenbein...1980marzec 80szwajcarskatł. Jacek Frühling
298Aleksander KuprinPojedynek1980marzec 80rosyjskatł. Halina Rogala
299Alejo CarpentierSzaleństwo i metoda1980maj 80kubańskatł. Kalina Wojciechowska
300John BarthBakunowy faktor. T. 11980lipiec 80amerykańskatł. Sławomir Magala
301John BarthBakunowy faktor. T. 21980lipiec 80amerykańskatł. Sławomir Magala
302Peter HandkeGodzina prawdziwych odczuć. Leworęczna kobieta1980lipiec 80austriackatł. Sławomir Błaut
303John SteinbeckTortilla Flat1980wrzesień 80amerykańskatł. Jan Zakrzewski
304Gabriel García MárquezJesień patriarchy1980listopad 80kolumbijskatł. Carlos Marrodán Casas
305Ingeborg BachmannMalina1980luty 81austriackatł. Sławomir Błaut
306Iris MurdochMachina miłości czystej i wszetecznej1980luty 81irlandzka/angielskatł. Wiesława Schaitterowa
307J. D. SalingerWyżej podnieście strop, cieśle. Seymour Introdukcja1981styczeń 81amerykańskatł. Maria Skibniewska
308Elias CanettiOcalony język1981luty 81austriackatł. Maria Przybyłowska
309J. D. SalingerFranny i Zooey1981luty 81amerykańskatł. Maria Skibniewska
310Aldous HuxleyJak suche liście1981kwiecień 81angielskatł. Ewa Życieńska
311Lars GustafssonŚwięto rodzinne1981wrzesień 81szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
312Alejo CarpentierHarfa i cień1982b.d.kubańskatł. Kalina Wojciechowska i Janina Carlson
313Lars GustafssonŚmierć pszczelarza1982b.d.szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
314Claude SimonDroga przez Flandrię1982maj 82francuskatł. Wiera Bieńkowska
315Ilia ErenburgRwacz1982czerwiec 82rosyjskatł. Julian Maliniak
316Anton Hansen-TammsaareNowy Piekielnik z Czartoryi19831983estońskatł. Jerzy Litwiniuk
317Franz KafkaZamek1983styczeń 83niemiecka/czeskatł. Kazimierz Truchanowski, Krzysztof Radziwiłł
318Izaak BabelHistoria jednego konia19831983rosyjskatł. Mieczysław Binom i in
319Ivo AndrićOmer-pasza Latas19831983chorwackatł. Alija Dukanović
320Juan José MillásOstatnia wizja topielca1983grudzień 83hiszpańskatł. Zofia Wasitowa
321Richard WeinerGra na serio1984grudzień 83czeskatł. Maryna Miklaszewska
322Borys PilniakMaszyny i wilki1984listopad 84rosyjskatł. Janina Dziarnowska
323Per Olof SundmanEkspedycja1985grudzień 84szwedzkatł. Zygmunt Łanowski
324Michał ZoszczenkoPunkt widzenia1985styczeń 85rosyjskatł. Eugenia Siemaszkiewicz, Seweryn Pollak
325Aleksy RiemizowSiostry krzyżowe1985wrzesień 85rosyjskatł. Adam Pomorski
326Anatol FranceBogowie łakną krwi19851985francuskatł. Jan Sten
327Katherine MansfieldDziennik1985październik 85angielska/nowozelandzkatł. Teresa Tatarkiewiczowa
328Iwan BuninNiegdyś1986b.d.rosyjskatł. Irena Bajkowska, Maria Leśniewska, Seweryn Pollak
329Heinrich BöllOpiekuńcze oblężenie19861986niemieckatł. Małgorzata Łukasiewicz
330Elias CanettiOcalony język1986luty 86austriackatł. Maria Przybyłowska
331Per Olof SundmanOpowieść o Såmie1987b.d.szwedzkatł. Maria Olszańska
332Elias CanettiPochodnia w uchu1988b.d.austriackatł. Maria Przybyłowska
333Fritz Rudolf FriesNowe światy Aleksandra19881988niemieckatł. Ryszard Wojnakowski
334Izaak BabelHistoria jednego konia19881988rosyjskatł. Mieczysław Binom i in
335William FaulknerIntruz1990grudzień 89amerykańskatł. Ewa Życieńska
336Truman CapoteZ zimną krwią1990styczeń 90amerykańskatł. Bronisław Zieliński; wiersze tł. Ewa Życieńska
337Romain GaryObietnica poranka1991b.d.francuskatł. Jerzy Pański
338Max FrischHomo faber1991b.d.szwajcarskatł. Irena Krzywicka
339Elias CanettiGra oczu1991b.d.austriackatł. Maria Przybyłowska
340Julian BarnesPapuga Flauberta1992b.d.angielskatł. Adam Szymanowski 
341Heinrich BöllPortret grupowy z damą1993b.d.niemieckatł. Ryszard Wojnakowski 
342Truman CapoteŚniadanie u Tiffany'ego. Harfa traw1993b.d.amerykańskatł. Bronisław Zieliński 
343Ilia ErenburgŻycie i śmierć Mikołaja Kurbowa1993b.d.rosyjskatł. Bruno Jasieński 
344Ladislav GrosmanSklep przy głównej ulicy1993b.d.słowackatł. Cecylia Dmochowska 
345André BrinkAmbasador1994b.d.południowoafrykańskatł. Tomasz Wyżyński 
346Carlos FuentesŁeb hydry1994b.d.meksykańskatł. Zofia Wasitowa 
347Osip MandelsztamZgiełk czasu1994b.d.rosyjskatł. Ryszard Przybylski 
348Martin AmisForsa1995b.d.angielskatł. Krzysztof Zabłocki 
349Jens BjørneboeHistoria bestialstwa. Chwila wolności1995b.d.norweskatł. Anna Marciniakówna 
350Lawrence DurrellJustyna. Kwartet aleksandryjski T. 11995b.d.angielskatł. Maria Skibniewska 
351Jerzy KosińskiMalowany ptak1995b.d.amerykańska/polskatł. Tomasz Mirkowicz 
352Jean d'OrmessonMy, z łaski Boga1995b.d.francuskatł. Eligia Bąkowska i Małgorzata Hołyńska 
353Fernando PessoaKsięga niepokoju1995b.d.portugalskatł. Janina Z. Klawe 
354Graham SwiftZ tego świata1995b.d.angielskatł. Maria Olejniczak-Skarsgård 
355Lawrence DurrellBalthazar. Kwartet aleksandryjski T. 21996b.d.angielskatł. Maria Skibniewska 
356Lawrence DurrellClea. Kwartet aleksandryjski T. 31996b.d.angielskatł. Maria Skibniewska 
357Lawrence DurrellMountolive. Kwartet aleksandryjski T. 41996b.d.angielskatł. Maria Skibniewska 
358Antonio Tabucchi...twierdzi Pereira1996b.d.włoska/portugalskatł. Joanna Ugniewska 
359Alejo CarpentierŚwięto wiosny1997b.d.kubańskatł. Janina Carlson 
360Ernst JüngerNa Marmurowych Skałach1997b.d.niemieckatł. Wojciech Kunicki 
361Andreï MakineFrancuski testament1997b.d.francuskatł. Małgorzata Hołyńska 
362Andriej PłatonowSzczęśliwa Moskwa1997b.d.rosyjskatł. Henryk Chłystowski 
363Antonio TabucchiSny o snach1997b.d.włoska/portugalskatł. Joanna Ugniewska 
364Amin MaaloufSkała Taniosa1998b.d.francuskatł. Dorota Ben-Ghorbal 
365Jean d'OrmessonDogana di Mare1998b.d.francuskatł. Joanna Polachowska 
366Saul BellowPlaneta pana Sammlera1999b.d.amerykańskatł. Lech Czyżewski 
367Asar EppelTrawiasta ulica1999b.d.rosyjskatł. Jerzy Czech 
368Peter HandkePewnej ciemnej nocy...1999b.d.austriackatł. Elżbieta Ptaszyńska-Sadowska 
369Ernst JüngerAwanturnicze serce1999b.d.niemieckatł. Wojciech Kunicki 
370Helmut KrausserWielki Bagarozy1999b.d.niemieckatł. Maria Aniśkowicz-Baumgartner 
371Andreï MakineZbrodnia Olgi Arbeliny1999b.d.francuskatł. Małgorzata Hołyńska 
372Antonio TabucchiZaginiona głowa Damascena Monteira1999b.d.włoska/portugalskatł. Joanna Ugniewska 
373Adam ThorpeUlverton1999b.d.angielskatł. Robert Sudół 
374Martin AmisInformacja2000b.d.angielskatł. Krzysztof Zabłocki 
375Alessandro BariccoCity2000b.d.włoskatł. Joanna Ugniewska 
376Angela CarterCzarna Wenus2000b.d.angielskatł. Aleksandra Ambros 
377Amos OzNie mów noc2000b.d.izraelskatł. Agnieszka Jawor 
378Philip RothTeatr Sabata2000b.d.amerykańskatł. Jacek Spólny 
379Warłam SzałamowWiszera2000b.d.rosyjskatł. Juliusz Baczyński 
380Alessandro BariccoOcean morze2001b.d.włoskatł. Halina Kralowa 
381Andreï MakineRzeka miłości2001b.d.francuskatł. Małgorzata Hołyńska 
382Philip RothAmerykańska sielanka2001b.d.amerykańskatł. Jolanta Kozak 
383Hans-Ulrich TreichelAkord Tristana2001b.d.niemieckatł. Agnieszka Kowaluk 
384Konstantin WaginowHarpagoniada2001b.d.rosyjskatł. Adam Pomorski 
385Thomas BernhardPrzegrany2002b.d.austriackatł. Marek Kędzierski 
386Andreï MakineRequiem dla Wschodu2002b.d.francuskatł. Małgorzata Hołyńska 
387Sándor MáraiWyznania patrycjusza2002b.d.węgierskatł. Teresa Worowska 
388Pascal QuignardAlbucjusz2002b.d.francuskatł. Tadeusz Komendant 
389Antonio TabucchiRobi się coraz później2002b.d.włoska/portugalskatł. Joanna Ugniewska 
390Adolf MuschgSzczęście Suttera2003b.d.szwajcarskatł. Sława Lisiecka 
391Philip RothWyszłam za komunistę2003b.d.amerykańskatł. Jacek Spólny 
392Susan SontagW Ameryce2003b.d.amerykańskatł. Jarosław Anders 
393Philip RothLudzka skaza2004b.d.amerykańskatł. Jolanta Kozak 
394Sándor MáraiZiemia! Ziemia!2005b.d.węgierskatł. Teresa Worowska 
395Siegfried LenzBiuro rzeczy znalezionych2006b.d.niemieckatł. Sława Lisiecka 
396Sándor MáraiKrew świętego Januarego2006b.d.węgierskatł. Feliks Netz 
397Sándor MáraiKrew świętego Januarego2007b.d.węgierskatł. Feliks Netz 
398Sándor MáraiPierwsza miłość2007 (2008)b.d.węgierskatł. Feliks Netz 
399Amos OzMój Michael2007b.d.izraelskatł. Agnieszka Jawor-Polak 
400Sándor MáraiSindbad powraca do domu2008b.d.węgierskatł. Teresa Worowska 
401Thomas BernhardZaburzenie2009b.d.austriackatł. Sława Lisiecka 
402Sándor MáraiPokój na Itace2009b.d.węgierskatł. Irena Makarewicz 
403Amos OzNie mów noc2009b.d.izraelskatł. Agnieszka Jawor 
404Péter EsterházyNiesztuka2010b.d.węgierskatł. Elżbieta Sobolewska 
405Sándor MáraiPokrzepiciel2010b.d.węgierskatł. Irena Makarewicz 
406Philip RothDuch wychodzi2010b.d.amerykańskatł. Jolanta Kozak 
407Antonio TabucchiCzas szybko się starzeje2010b.d.włoska/portugalskatł. Joanna Ugniewska 
408Philip RothUpokorzenie2011b.d.amerykańskatł. Jolanta Kozak 
409Philip RothWzburzenie2011b.d.amerykańskatł. Jolanta Kozak 
410Saul BellowOfiara2012b.d.amerykańskatł. Lech Czyżewski 
411Norman ManeaKryjówka2012b.d.rumuńskatł. Kazimierz Jurczak 
412Jon McGregorNawet psy2012b.d.angielskatł. Jolanta Kozak 
413Thomas BernhardZaburzenie2013b.d.austriackatł. Sława Lisiecka

 

***

Nike rozwija skrzydła

Szymańska była wydawcą serii Nike przez 18 lat (1958-1976). Po jej przyjściu do Czytelnika na efekty nie trzeba było długo czekać. W 1957 r. w serii wyszło 5 książek. W 1958 r. już 13. Rekordowe były lata 1966 (22 tytuły), 1967 (20 tytułów, w tym dwa kilkutomowe), 1968 (18 tytułów).
Wykres słupkowy - liczba tytułów Nike w podziale na lata (1957-2013)

Oto jak osoby z Czytelnika wspominają prace wydawnicze nad serią:

„Z założenia seria Nike miała służyć popularyzacji literatury światowej, bardzo dużo skorzystała na tym np. literatura amerykańska, ukazywały się tu książki Faulknera, Steinbecka, Caldwella, Hemingwaya i wielu innych – mówi (w 1997 r.) Henryk Chłystowski, redaktor naczelny wydawnictwa Czytelnik. – Ze zrozumiałych względów, na zasadzie odreagowania, w czasach gdy różnymi sposobami narzucano nam literaturę radziecką, seria musiała być nastawiona przede wszystkim na Zachód. W doborze autorów obowiązywało jednak kryterium dbałości o poziom literacki, nie było koncentracji na jednym obszarze językowym, i tak, obok pisarzy anglojęzycznych, w serii wychodziły książki „sąsiadów”, prozaików niemieckich, czeskich, ale i radzieckich. Kiedy modna stała się literatura iberoamerykańska, u nas pojawiły się nazwiska największe: Julio Cortazar, Jorge Luis Borges, Alejo Carpentier, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa i – oczywiście – Gabriel Garcia Márquez”.

 (Rzeczpospolita 1997 nr 247, dodatek „Rzeczpospolita i Książki”, s. 5).

Tak z kolei opisuje to Szymańska w jednym z wywiadów:

Marcin Piasecki: Nie uwierzę w to, że Czytelnik miał całkowitą swobodę w doborze autorów.
Irena Szymańska: To prawda. W Nike musiało być 10-15 proc. literatury krajów demokracji ludowej. Ale staraliśmy się, żeby te „obowiązkowe" tytuły też były na poziomie.
M.P.: Czyli Zachód miał w Nike miażdżącą przewagę.
I.S.: Tak, i to była pierwsza taka seria w PRL. Znalazł się w niej kanon dobrej współczesnej literatury. Jeżeli jakaś książka została wydana w serii, na ogół znaczyło to, że jest dobra. Na tym się opierali księgarze, na tym się opierały biblioteki. Nike to był znak jakości.
M.P.: Zgoda, lecz w Nike na przykład Babel sąsiadował z Borgesem. Czy nie bała się Pani przedstawiać czytelnikom skrajnie różnych propozycji?
I.S.: W Czytelniku mieliśmy dość eklektyczny gust. Czasem stawało się to zabawne. Pod koniec lat 50. byłam we Francji. Poszłam do Editions de Minuit, które wydawało tzw. Nową Falę. A tam strasznie się na mnie obrazili, że wydajemy „Obietnicę poranka” Gary’ego, taką – jak się wyrazili – szmirę. Za karę nie chcieli mi dać za złotówki praw do Robbe-Grilleta. Nie zrezygnowałam z „Obietnicy”, ale Grilleta też wydaliśmy. Bo myśmy chcieli być w Europie. Nike była jednym z narzędzi, podtrzymujących więź pomiędzy czytelniczą publicznością krajów zachodnich i nami. Także wielu Rosjan nauczyło się polskiego, żeby czytać książki wydawane przez nas. Posługiwałam się zresztą takim argumentem, gdy któryś z zachodnich wydawców nie chciał mi dać książki za złotówki.
M.P.: Jak Państwo wybierali książki do Nike?
I.S.: Dostawaliśmy Bibliographie Française i katalogi od wydawców. Staraliśmy się też o inne bibliografie – angielskie, amerykańskie. Chociaż gdy książka amerykańska została wydana we Francji, a Francuzi najbardziej lubią własne rzeczy, to już wtedy to dla mnie była pozytywna recenzja. Przeważnie sprawdzaliśmy też, czy upatrzona przez nas książka jest tłumaczona na inne europejskie języki. Bardzo dużo książek proponowali też tłumacze – na przykład Mira Michałowska „podała” nam Sylvię Plath.
M.P.: Największe sukcesy Nike?
I.S.: Tego było sporo – Mann, odkrycie dla Nike literatury południowoamerykańskiej. Także Babel – on był tak odmienny od całej literatury radzieckiej. Ale wtedy sukcesem nie była wysokość nakładu, która prawie zawsze wynosiła mniej więcej 20 tys. egzemplarzy. Sukcesem były zachwyty recenzentów.
M.P.: Czy jakieś znaczenie dla Nike miały układy na szczytach PRL-owskich władz?
I.S.: Miały, oczywiście. Wiele zależało od tego, kto był kierownikiem wydziału kultury KC. Najgorszy był bodaj Jerzy Łukasiewicz. Niesłychanie ostry był też Janusz Wilhelmi od momentu, kiedy został wiceministrem kultury i sztuki. Pewnego razu do niego zadzwoniłam i powiedziałam: – Panie Januszu, chcę panu przesłać do recenzji „Kwartet aleksandryjski" Durrella; ja pana proszę, jeśli panu się nie spodoba, niech pan nie pisze recenzji. Niech pan pisze tylko wtedy, gdy panu się spodoba. Napisał, poszło. Takie rzeczy też były wtedy możliwe.
M.P.: Jeszcze jedno: dlaczego od samego początku książki Nike wychodzą w takim małym formacie?
I.S.: To była sprawa mniejszych kosztów produkcji. Dzięki temu te książki były tanie. A przecież zawsze wychodziły w twardej oprawie.
M.P.: A właściwie skąd nazwa Nike?
I.S.: Nike była dla nas symbolem zwycięskiej sztuki.

(Czterdziestolatka, Gazeta Wyborcza 1997 nr 247 s. 13).

Dlaczego nazwa Nike? Powyżej Szymańska mówi o „symbolu zwycięskiej sztuki”. Lecz tu źródła są niejednoznaczne. Oto fragment wspomnień Aleksandry Ambros, późniejszej redaktorki serii:

Krzysztof Umiński: „Nike” była dzieckiem Października, wystartowała w 1957 roku, a wymyślił ją podobno Jan Stefczyk, czyli Władysław Kopaliński.
Aleksandra Ambros: Chyba tak, mnie wtedy jeszcze w Czytelniku nie było. Później pytałam Irenę Szymańską, która rozkręciła tę serię, skąd nazwa „Nike”. Nie pamiętała.

https://www.dwutygodnik.com/artykul/8455-opcja-na-kosinskiego.html (dostęp 2023).


***

Czy serię Nike wymyślił Kopaliński?

Tę wersję powielają liczne portale internetowe, chociaż bez podania wiarygodnego źródła.

Spróbujmy przez chwilę się na niej skupić. Władysław Kopaliński (właśc. Jan Stefczyk, 1907-2007), którego dziś znamy głównie jako autora ponadczasowych słowników (m.in. „Słownika mitów i tradycji kultury” i „Słownika symboli”), od 1949 r. był redaktorem naczelnym Czytelnika, a w latach (1952-1954) Prezesem Zarządu (https://czytelnik.pl/pl/i/O-nas/8, dostęp 2023). Nie wiemy, czy w późniejszych latach był związany z Czytelnikiem. Wiadomo tylko, że w 1968 r. napisał wstęp do powieści Hughesa „Orkan na Jamajce”. Więcej jego związków z serią Nike nie udało mi się ustalić.

Nie znamy więc okoliczności, w których mogła powstać koncepcja serii. Kopaliński nie pozostawił po sobie wielu osobistych wspomnień, oprócz felietonów, które przez lata publikował w „Życiu Warszawy”, a w których wypowiada się na swój temat w sposób dość powściągliwy. W 3 tomach felietonów, przedrukowanych z „Życia Warszawy”, o serii Nike nic nie znajdujemy.

Zakończmy cytatem (Życie Warszawy, 21.11.65.):

Na temat książek kieszonkowych typu nowoczesnego (poketbuków, liwrdeposzów) nie mówiło się u nas na serio już od lat. Przekreślał wszystkie dumania na ten temat chroniczny brak papieru na zwykłe edycje. Gdy jednak pętla papierowa zelżała nieco, okazało się, że i my chcielibyśmy się znaleźć w zasięgu tej zadziwiającej burzy wydawniczej, zwiastowanej przed trzydziestu laty pierwszymi tytułami angielskiego wydawnictwa Pingwin.
(...) Kieszeniowiec współczesny, uformowany w Ameryce przed dwudziestu laty (...) miał być po prostu wyrzucany na śmietnik po przeczytaniu. Jednak jakość jego rosła z każdym rokiem. (...) Jej kształt i wygląd zaczynały budzić szacunek. Okazało się niespodziewanie, że wiele serii tego typu posiada jakąś szczególną siłę przyciągającą, własną magię, całkiem niezależną od ceny.

(W. Kopaliński, Hajże na kieszonkowce!, [w:] W Warszawie i Warszawce, Kraków 1968, s. 157).

Czy mówiąc o „szczególnej sile przyciągającej” i „własnej magii” mógł mieć na myśli serię Nike? Nie wiadomo.

Dopiero potem, trochę przez przypadek, trafiamy na źródło tej informacji. Joanna Szczęsna w reportażu opublikowanym w „Dużym Formacie” (Gazeta Wyborcza), 15 października 2007 r., tak pisze o Kopalińskim:

Kiedy więc w 1949 roku zaproponowano mu, by przyszedł do Czytelnika na redaktora naczelnego - nie odmówił. Zajął się reorganizacją i modernizacją wydawnictwa, podzielił je na poszczególne redakcje, na dyrektora administracyjnego ściągnął z Brukseli Stanisława Gantza, który był tam konsulem, doprowadził do budowy domu dla pracowników na Powiślu. To z jego inicjatywy ukazał się wybór wierszy Bolesława Leśmiana i ulubiona książka z dzieciństwa – „Sindbad żeglarz”. To on namówił Jana Parandowskiego do przełożenia „Odysei” prozą. I on wymyślił serię „Nike”. 

(dostępne też w płatnej wersji online: wyborcza.pl/7,175991,28987550,mial-trzy-zycia-a-dla-swych-czytelnikow-i-wielbicieli-chcial.html (dostęp 05-2024); w wersji zarchiwizowanej: link)

***

Nike w liczbach

Skoro dysponujemy już pełną listą, czas na kilka podsumowań:

Seria Nike była wydawana od 20 września 1957 r. (Arnold Bennett, Opowieść o dwóch siostrach, T.1-T.2) do 2013 r. (Thomas Bernhard, Zaburzenie, wydanie 2).

W dwutygodniku Forbes (10/2023), w artykule Bogdana Możdżyńskiego „Kultura ze spółdzielni. Jak menadżer z branży paliwowej uratował zasłużone wydawnictwo” mówi się o serii Nike już w czasie przeszłym: „Istniała przez 46 lat (do roku 2013) i objęła 362 tytuły”. Na infografice „Kalendarium” podano następującą informację przy roku 2013: „ZABURZENIE Thomasa Bernharda zamyka „Nike” – słynną serię wydawniczą „Czytelnika”, istniejącą od 1957 roku”. Czyli według Forbesa, seria Nike zakończyła swój żywot.
------------

W całej serii Nike w latach 1957-2013 wydano:

  • 359 tytułów (niektóre w kilku tomach).
  • 413 tomów (woluminów).
  • 196 autorów.

Forbes (10/2023) podaje z kolei, że seria Nike objęła 362 tytuły. 

------------

 Najpopularniejsi autorzy w całej serii (1957-2013):

1. William Faulkner (9)
2. Sándor Márai (9)
3. Alberto Moravia (8)
4. Heinrich Böll (7)
5. Philip Roth (7)
6. Alejo Carpentier (6)
7. Hervé Bazin (5)
8. Blaise Cendrars (5)
9. Antonio Tabucchi (5)
(nie licząc wznowień)

------------
Najpopularniejsi autorzy („kolorowe” Nike 1957- 1991):

1. William Faulkner (9)
2. Alberto Moravia (8)
3. Heinrich Böll (6)
4. Hervé Bazin (5)
5. Alejo Carpentier (5)
6. Blaise Cendrars (5)
7. Ivo Andrić (4)
8. Julio Cortazar (4)
9. F. Scott Fitzgerald (4)
10. Max Frisch (4)
11. Aldous Huxley (4)
12. Henry James (4)
13. Tomasz Mann (4)
14. Iris Murdoch (4)
15. John Steinbeck (4)
16. Aleksy Tołstoj (4)
17. Johannes Bobrowski (3)
18. Herman Broch (3)
19. Iwan Bunin (3)
20. Erskine Caldwell (3)
21. Italo Calvino (3)
22. Elias Canetti (3)
23. Ilia Erenburg (3)
24. Anatol France (3)
25. André Gide (3)
26. Lars Gustafsson (3)
27. Miroslav Krleža (3)
28. Gabriel García Márquez (3)
29. Carson McCullers (3)
30. Andriej Płatonow (3)
31. Mario Soldati (3)
32. Roger Vailland (3)
33. Vercors (3)
34. Angus Wilson (3)
(od „Opowieści o dwóch siostrach” (1957) do „Gry oczu” (1991))

------------

Najczęstsze tłumaczenia („kolorowe” Nike 1957- 1991):

1. amerykańska (62)
2. francuska (48)
3. rosyjska (45)
4. niemiecka (37)
5. angielska (25)
6. austriacka (20)
7. włoska (18)
8. szwajcarska (13)
9. chorwacka (7)
10. szwedzka (7)
11. argentyńska (6)
12. hiszpańska (6)
13. irlandzka (6)
14. kubańska (5)
15. kolumbijska (4)
16. serbska (4)
17. czeska (3)
18. duńska (2)
19. meksykańska (2)
20. węgierska (2)
(nie licząc wznowień)

------------

Aby kupić wszystkie tomy Nike od 1957 do 1982 r., należało wydać 8 359 zł wg cen okładkowych. Od 1982 r. w stopce drukarskiej nie podawano już ceny.

Do 1990 r. wydano 336 tomów w łącznym nakładzie 6 380 483. Od 1991 r. w stopce drukarskiej nie podawano już nakładu. Jeśli przyjąć, że w późniejszych latach nakład wynosił od 3 do 5 tys. (dane podane przez Henryka Chłystowskiego, GW 1997, nr 247 s. 13), to łączny nakład wszystkich 413 tomów przekroczył 6,5 mln.

------------
Tytuły najczęściej wznawiane (po 3 wydania):

  • Faulkner, Intruz (1961, 1966, 1990),
  • Frisch, Homo faber (1959, 1964, 1991),
  • Frisch, Powiedzmy, Gantenbein... (1965, 1968, 1980),
  • Frisch, Stiller (1960, 1967, 1976),
  • Gary, Obietnica poranka (1964, 1966, 1991),
  • Mann, Wybraniec (1960, 1965, 1974).

***

Zanim wyszła Nike – kartka z kalendarza

Jest rok 1955 r. Czytelnik wydaje „Złego” Tyrmanda. Była to zapowiedź nowych czasów. Po Październiku 1956 r., w okresie odwilży, władza na moment popuściła cugle. Zaczęto – bardziej niż do tej pory – zwracać uwagę na potrzeby rynku. Choć nadal, rzecz jasna, obowiązywała cenzura, a nadzór nad rynkiem książki sprawował minister kultury i sztuki, do urzędów centralnych napłynęły nowe kadry odwilżowych działaczy. Nastąpiło odejście od socrealizmu, możliwe stało wydawanie np. Herberta, Białoszewskiego, Hłaski i Agathy Christie. Przeszedł nawet Gombrowicz (PIW, Wydawnictwo Literackie, 1957-58), choć szybko znów został zakazany.

Fotografia z tabelami, pokazującymi książki o najwyższym nakładzie, wydawane od 1944 do 1963 r. Tabele: polscy autorzy współcześni, przekłady, polscy autorzy dawni, klasycy marksizmu. Tabele pochodzą z: A. Bromberg, Książki i wydawcy. Ruch wydawniczy w Polsce Ludowej w latach 1944-1964, Warszawa 1966

Fot. Co najczęściej drukowano od 1944 r. Centralne sterowanie dystrybucją książek miało taki efekt, że coraz większa część nakładów zalegała w magazynach i księgarniach, bo nie było na nie chętnych. Czytelnicy bardziej byli spragnieni książek popularnych na Zachodzie.
[Tabele z:] A. Bromberg, Książki i wydawcy. Ruch wydawniczy w Polsce Ludowej w latach 1944-1964, Warszawa 1966.

Wraz z „odwilżą” wreszcie pojawiają się kryminały, wcześniej „usunięte z planów wydawniczych jako szkodliwe pod względem wychowawczym i artystycznym pozycje z zakresu kryminalistyki i niezdrowej sensacji”.
(Zdzisław Libera, „Polska Ludowa wznawia klasyków”, Nowe książki, 1-15 stycznia 1950 r.).

Powstają rozchwytywane „kryminalne” serie wydawnicze: Klub Srebrnego Klucza (od 1956, Iskry), Labirynt (od 1957, wydawnictwo MON), seria Z Jamnikiem (od 1959, Czytelnik).
Serie wydawnicze biją rekordy popularności, pojawiają się kolejne, obejmujące też literaturę światową, Nike (od 1957, Czytelnik), Powieści XX wieku (od 1957, PIW), Biblioteka Jednorożca (od 1959, PIW), Koliber (od 1967, Książka i Wiedza) i inne.
(Morawska A. , Serie wydawnicze w Polsce Ludowej, Warszawa 1971).
 

***

Nike idą spod lady

Jednak najbardziej popularne książki nie tak łatwo można było kupić. W jednym z wywiadów Aleksandra Ambros wprost przyznaje, że „Nike szły spod lady”. Przyjrzyjmy się bliżej temu zjawisku.
Jak pisze Piotr Kitrasiewicz:

„W czasach Polski Ludowej rynek książki w naszym kraju cechowała pewna patologia. Polegała na tym, że literaturę cieszącą się dużym powodzeniem i zainteresowaniem ze strony czytelników można było dostać wyłącznie na targowiskach książkowych lub w antykwariatach, po odpowiednio zawyżonych cenach, czyli czarnorynkowych. Nakłady owszem trafiały do księgarń, ale znikały stamtąd w tempie błyskawicznym. Sam pamiętam, jak chcąc nabyć „Stąd do wieczności” Jonesa, „Ulissesa” Joyce’a, powieści ukochanego wówczas MacLeana czy Chandlera, szedłem na wolumen lub bazar Różyckiego i tam wypatrywałem ich na straganach aroganckich bukinistów. Robiłem to rzadko, bo z pieniędzmi było krucho. Ale na księgarnie nie miałem co liczyć. Zazdrościłem koledze, któremu znajoma sprzedawczyni w jednej z placówek Domu Książki odkładała pod ladę chodliwe pozycje”.

https://rynek-ksiazki.pl/czasopisma/lenin-kontra-chemielewska-czyli-o-rynku-ksiazki-w-prl/ (dostęp 2023).

Dalej autor wymienia najbardziej rozchwytywane serie wydawnicze tamtego okresu, z kryminałami na czele, wspomina też o Nike:

"W czytelnikowskiej „Nike” ukazywały się wybitne pozycje prozaików współczesnych ze Wschodu i Zachodu, o które także było trudno na oficjalnym rynku książki. Wymieńmy: „Sługę bożego” oraz „Szarlatana i inne opowiadania” Erskine’a Caldwella, „Burzliwe życie Lejzorka Rojtszwańca” Ilji Erenburga, „Dzikie palmy” Williama Faulknera, „Rzymiankę” Alberto Moravii, „Kłębowisko żmij” Francoisa Mauriaka, „Mur” Jean-Paula Sartre’a".

Zaznaczmy, że trzy pierwsze były wydane przez Czytelnika poza serią Nike. Autor wspomina dalej o stosowanych wówczas praktykach księgarskich:

„A jednak niektórych pozycji nie można było kupić za normalną, urzędową cenę w księgarni Domu Książki czy u innego z nielicznych dystrybutorów wydawniczych. Wiele z nich w ogóle nie trafiało na półki, bo personel chował je pod ladę i oferował stałym nabywcom, lub sprzedawał na rynku wtórnym. Zaprzyjaźniony księgarz okazywał się znajomością na wagę złota, porównywalną z analogiczną sytuacją w sklepach mięsnych w chudych latach osiemdziesiątych”.

Należy więc przypuszczać, że z serią Nike było podobnie. Oto przykład pokazujący problemy z dostępnością. Katalog Czytelnika z 1965 r. umożliwiał zamawianie wybranych pozycji drogą pocztową, przy czym wyczerpane tytuły zostały oznaczone gwiazdką. Spośród 130 książek z serii Nike, niemal wszystkie są niedostępne (Broch, Böll, Calvino, Capote, Fitzgerald, Golding, Moravia, Sartre, Robbe-Grillet, Steinbeck...). Kupić można tylko dzieła pisarzy z bloku wschodniego, cieszące się mniejszym zainteresowaniem.

Fragment katalogu Czytelnika (1965), możliwość zamawiania pocztą, problemy z dostępnością tytułów z serii Nike

Fot. Fragment katalogu SW Czytelnik (1965).

 

 ***

Stopki drukarskie

Książki w okresie PRL-u posiadały dość rozbudowane stopki drukarskie, które dziś mogą okazać się cennym źródłem informacji. Udało mi się dotrzeć do wszystkich tomów Nike, wydanych do 1991 r., i zgromadzić zapisane tam dane.

Przykładowa stopka redakcyjna: Leskow, „Wdzięk administracyjny” (1961)

Fot. Przykładowa stopka redakcyjna: Leskow, „Wdzięk administracyjny” (1961).

W stopce podawano: nakład, cenę, rodzaj papieru, dokładne daty oddania do składania, podpisania do druku, ukończenia druku, a także nazwę drukarni, która wykonała zamówienie. Można tam znaleźć nawet sygnaturę cenzora (źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Cenzura, dostęp 2023), w tym przypadku S-72. W związku ze zniesieniem cenzury w Polsce (1990 r.), ostatni raz kod cenzora jest podany w tomie: Faulkner, „Intruz” (wydanie III, druk ukończono w grudniu 1989), w kolejnym tomie Nike: Capote, „Z zimną krwią” (wydanie II, druk ukończono w styczniu 1990), kodu cenzora już nie ma.

Proces wydawniczy serii Nike był zakrojony na szeroką skalę. Drukowano ją w kilku drukarniach (dane do 1991 r.):

  • Dom Słowa Polskiego w Warszawie (od 1957 r.) – tu drukowano najwięcej w początkowych latach wychodzenia serii.
  • Drukarnia Narodowa w Krakowie (od 1960 r.).
  • Toruńskie Zakłady Graficzne (od 1963 r.).
  • Drukarnia Wydawnicza im. W. L. Anczyca w Krakowie (od 1964 r.) – stopniowo przejęła większość druku w późniejszym okresie.
  • Szczecińskie Zakłady Graficzne (od 1967 r.).
  • Łódzka Drukarnia Dziełowa, (od 1970 r.), późn. Łódzkie Zakłady Graficzne.
  • Białostockie Zakłady Graficzne (od 1980 r.).
  • Zakłady Graficzne w Katowicach (od 1984 r.).
  • Drukarnia im. Rewolucji Październikowej w Warszawie (fotoskład, 1988 r.).

Papier pochodził z Kluczy (od 1957), Częstochowy (od 1963), Włocławka (od 1964), Skolwina (1964) lub z importu (od 1973/74 r.), ten ostatni ewidentnie gorszej jakości.

Na podstawie dat ukończenia druku, uzyskanych ze stopek drukarskich, została posortowana lista wszystkich 413 tomów Nike, zamieszczona we wcześniejszej tabeli. Dzięki temu można z większą dokładnością ustalić kolejność poszczególnych książek w serii.

 

***

Wszystkie kolory Nike

Seria Nike przyciąga kolorami, a to za sprawą niezwykle kolorowych obwolut. Po latach papierowe obwoluty często wyblakły albo w ogóle się nie zachowały. Trzeba jednak pamiętać, że kolory były ważną częścią koncepcji graficznej Nike. Być może także dzięki nim seria Nike miała tę „szczególną siłę przyciągającą”.

Więcej na ten temat:
http://agnieszkaczyta.blogspot.com/2014/01/seria-nike-i-grafiki-andrzeja-heidricha.html
(dostęp 2023).

Kto projektował okładki i obwoluty:

1957-1971: Jan Samuel Miklaszewski.
1972-1991: Andrzej Heidrich (Nike „z okienkiem”).
1992-2007: Zbigniew Czarnecki.
2007-2013: Maria Drabecka.

Pierwsze okładki Nike, obwoluty i tłoczenia zaprojektował Jan S. Miklaszewski. Tak wyglądała seria Nike aż do lat 70. Czerwna okładka, tom: Simone de Beauvoir, Cudza krew, 1963

Fot. Pierwsze okładki Nike, obwoluty i tłoczenia zaprojektował Jan S. Miklaszewski. Tak wyglądała seria Nike aż do lat 70.

 Początkowo niektóre z wydań były oprawione płótnem w tym samym kolorze, co obwoluta (projekt graficzny Jana S. Miklaszewskiego)

Fot. Początkowo niektóre z wydań były oprawione płótnem w tym samym kolorze, co obwoluta. Nike zyskuje dzięki temu jeszcze bardziej elegancki charakter.

Od 1972 roku seria nieco zmienia swój wygląd. Płócienna oprawa i kolorowa obwoluta zostają, ale pojawia się na nich charakterystyczne „okienko”. Projekt autorstwa Andrzeja Heidricha. W tej wersji Nike funkcjonuje przez 19 kolejnych lat.

Nike „z okienkiem” wg projektu Andrzeja Heidricha i „nowa” Nike, projekt Zbigniewa Czarneckiego (Papuga Flauberta, 1992).

Fot. Nike „z okienkiem” wg projektu Andrzeja Heidricha i „nowa” Nike, projekt Zbigniewa Czarneckiego (Papuga Flauberta, 1992).

Lata 90. Nowe czasy, „nowa” Nike i nowa okładka, biała w złote prążki – zaprojektowana przez Zbigniewa Czarneckiego. Tom „Papuga Flauberta” Barnesa (1992) był szczególny – łączył w sobie cechy starej i nowej serii: „stara” płócienna oprawa i „nowa” obwoluta ze świecącego papieru. Kolejne tomy były wydawane już w twardej błyszczącej oprawie bez obwoluty. Pojawia się też charakterystyczny motyw schodków.

Okładki Nike na przełomie XX i XXI w. Projekt Zbigniewa Czarneckiego, okładka biała w złote prążki, potem jasnozielona, obie z motywem schodków. Ostatnie lata - projekt Marii Drabeckiej: monochromatyczny kolor, minimalizm i powrót do korzeni

Fot. Okładki Nike na przełomie XX i XXI w. Od lewej: Zbigniew Czarnecki, okładka biała w złote prążki, następnie jasnozielona z motywem schodków (w środku). Od 2007 r. do 2013 r. okładki ostatnich Nike projektowała Maria Drabecka – monochromatyczny kolor, minimalizm i powrót do korzeni (na górze pierwsza z prawej).


Książki z serii Nike ułożone w stos. Ewolucja okładek. Kolejne koncepcje graficzne: Miklaszewski, Heidrich, Czarnecki, Drabecka

Fot. Ewolucja okładek serii Nike.

Kolory Nike inspirowały też artystów. Maurycy Gomulicki na wystawie „Kultura i beton” (2007) na tle czarno-białych zdjęć ułożył kolorowe książki z serii Nike tak, że powstała mieniąca się kolorami tęcza.

Kurator wystawy Magda Kardasz:

„...na tle czarno-białych fotografii (Gomulicki) prezentuje tęczę z barwnych grzbietów książek ze sławnej serii NIKE opublikowanej przez wyd. Czytelnik, która stanowiła rodzaj poodwilżowego okna na świat. Z trudem zdobyte książki pieczołowicie ustawiano na półkach domowych regałów. Tak zapamiętana przez Maurycego z dzieciństwa, kulturalna architektura wnętrz, zainspirowała go do stworzenia tej instalacji”.

 https://www.fotopolis.pl/newsy-sprzetowe/wydarzenia/5247-maurycy-gomulicki-kultura-i-beton (dostęp 2023).

***

Szymańska odchodzi z Czytelnika

W 1976 r. Irena Szymańska zostaje usunięta z „Czytelnika”. Jak sama pisze we wspomnieniach:

„W roku 1976 ówczesny kierownik wydziału kultury KC zarządził usunięcie mnie z „Czytelnika”, motywując to tym, że jestem „kasą pisarzy zbuntowanych”. Było w tym sporo prawdy, ale płaciłam im nie za bunt, ale za dzieła, bo byli to przeważnie najwybitniejsi pisarze polscy”.

(Miałam dar zachwytu, Warszawa 2001, s. 184).

Ryszard Matuszewski podaje, że Szymańska naraziła się ówczesnym władzom, broniąc twórczości Andrzejewskiego i Konwickiego, którzy w tym okresie zostali uznani za dysydentów. Szymańska ponadto trafia na „czarną listę” cenzury, a jej nazwisko od tej pory nie może pojawiać się w druku.
Matuszewski:

„Trzeba jednak powiedzieć, że dla osoby takiej jak Irenka nawet odejście z czynnej pracy wydawniczej miało nieco formalny charakter, jeśli zważyć, jak bardzo była już w owym czasie osobowością silnie zakorzenioną w pisarskim środowisku. Terenem jej aktywności było już od dawna nie tylko biurko w wydawnictwie, ale i słynny stolik w czytelnikowskiej kawiarni, który po jej przejściu na emeryturę funkcjonował jeszcze przez lat siedemnaście, stając się swego rodzaju instytucją”.

(Miałam dar zachwytu, s. 18).

Więcej o „Stoliku” w kawiarni Czytelnika przy Wiejskiej 12a:
https://www.tygodnikprzeglad.pl/stolik-w-kawiarni-czytelnika/
(cały tekst: Andrzej Z. Makowiecki, „Stolik” w kawiarni Czytelnika, [w:] Warszawskie kawiarnie literackie, Warszawa 2013).

Po odejściu Szymańskiej, od 1976 do początku lat 80. seria Nike nie traci rozpędu: nadal popularyzuje literaturę iberoamerykańską (Cortazar, Márquez, Carpentier), pojawiają się wznowienia Kafki (1978, 1983), Steinbecka (1980) nowe tłumaczenia sprawdzonych autorów (Handke „Godzina prawdziwych odczuć”, Bazin „Wołanie puszczyka”, Böll „Śmierć Lohengrina”, Frisch „Montauk”, James „Autografy Jeffreya Asperna”), do serii dochodzą też nowe nazwiska, Henry Miller (1976) czy Józef Roth (1977).

Gwałtowne wyhamowanie następuje wraz z początkiem lat 80. Niefortunnie dla serii Nike, odejście Szymańskiej zbiegło się w czasie z postępującym kryzysem gospodarczym, który swoje apogeum osiągnął w latach 80.

„Lata 80. – ostatnia dekada istnienia, a raczej wegetacji – Polski Ludowej – to szybko postępujący upadek gospodarczy i ekonomiczny państwa. (...) Kryzys lat 80. odbił się, rzecz jasna, na rynku książki. Spadła jakość i wydajność produkcji, a tempo druku na przestarzałych maszynach, których w dodatku było za mało, sprawiało, że oczekiwanie na publikację pozycji nie priorytetowych ciągnęło się latami”.

(Rynek książki w Polsce 1944-1989, Warszawa 2005, s. 232-233).

Co to oznaczało dla serii Nike? Z pomocą znów przychodzą informacje ze stopek drukarskich. Na ich podstawie w przybliżeniu można oszacować średnią długość procesu wydawniczego.
Jak widzimy (kolor bordowy na wykresie), wydanie jednego tomu Nike trwało średnio mniej niż rok – od oddania do składania – do ukończenia druku. Czas ten nieustannie się wydłuża, aż do 2 lat (1983) i do niemal 3 lat (1985). Jednocześnie (kolor niebieski na wykresie), stale spada liczba wydawanych tytułów. W 1983 (5 tytułów), w 1984 (2 tytuły), w 1985 (5), w 1986 (3), w 1987 zaledwie 1.

Dwa wykresy, wykres z lewej: średni czas wydania książek z serii Nike od 1957 do 1990 r. Proces wydawniczy trwa coraz dłużej. Wykres z prawej: liczba wydanych tytułów w podziale na lata od 1957 do 1990 r. 5 w 1957, 22 w 1966, 9 w 1980, 2 w 1990. Liczba wydawanych tytułów Nike do końca PRL-u coraz bardziej spada

„Rekordzistkami” okazały się książki pisarzy rosyjskich, Borysa Pilniaka „Maszyny i wilki” (1040 dni), Michaiła Zoszczenki „Punkt widzenia” (1102 dni – czyli ponad 3 lata) oraz Aleksego Riemizowa „Siostry krzyżowe” (1146 dni); ich cykl wydawniczy oscylował pomiędzy 1982 a 1985 rokiem.

***

Szare lata 90.

Po trudnych latach 80. przyszły jeszcze trudniejsze.

„Z początkiem lat 90., kiedy zaistniała w Polsce gospodarka rynkowa, „Czytelnik” i dotąd działające wydawnictwa przeżyły trudne chwile. Pojawiło się wiele komercyjnych oficyn, nie zawsze wysokiego lotu, ale wydających setki tytułów rocznie. Sprzedaż „Czytelnika” spadła, podobnie jak i poziom czytelnictwa w kraju”.

(Forbes (10/2023), „Kultura ze spółdzielni. Jak menadżer z branży paliwowej uratował zasłużone wydawnictwo”).

Tak opisuje ten okres Aleksandra Ambros:

Krzysztof Umiński: Co się stało z Czytelnikiem w latach transformacji?
Aleksandra Ambros: Musieliśmy rozwiązać setki umów z polskimi autorami, bo wiedzieliśmy, że to nie zejdzie, że to nas zarżnie. Czytelnik nie urodził się w roku 1990. Nie miał tej czystej karty co nowe wydawnictwa, które mogły działać w jednym pokoju. Myśmy mieli do utrzymania ogromny personel i nie stać nas było na kupowanie praw do rzeczy najbardziej chodliwych. (...) Ludzie byli głodni romansów, thrillerów, krwawych powieści akcji. Chodziło o to, żeby te okładki puszczały zajączki, były złote, były srebrne. Dlatego na przykład zmieniła się szata graficzna serii „Nike” – z kolorowej na białą.
K.U.: Biała miała być bardziej komercyjna?
A.A.: Biała w złote prążki, błyszcząca, z dużym napisem „Nike”. Nie stać nas już było na obwolutę i płótno. Poza tym w czasach, kiedy „Nike” szła spod lady, to literki na obwolucie mogły sobie być maleńkie, nieczytelne, ale na nowym rynku już nie.

https://www.dwutygodnik.com/artykul/8455-opcja-na-kosinskiego.html

I wywiad sprzed lat z Henrykiem Chłystowskim, redaktorem naczelnym Czytelnika (1997 r.):

Marcin Piasecki: Na początku lat 90. krążyły plotki, że Czytelnik chce zrezygnować z serii Nike...
Henryk Chłystowski: To nie był kryzys merytoryczny, nie brakowało nam dobrych tytułów. To był fragment kryzysu, jakie przechodziły wydawnictwa państwowe czy spółdzielcze, przystosowując się do warunków rynkowych. W dodatku wtedy prawie w ogóle nie sprzedawała się literatura, jaką proponuje Nike – ambitniejsza, wymagająca wysiłku intelektualnego. Na szczęście teraz (1997) rynek wygląda inaczej.
M.P.: Ale tymczasem na rynku pojawiło się co najmniej kilka prężnych, popularnych serii – chociażby Kameleon czy Salamandra.
H.C.: Te serie ograniczają się przede wszystkim do literatury anglosaskiej. A Nike chce pokazać całą literaturę światową i to wprowadzając do Polski autorów, którzy niekoniecznie są u nas znani. Przykłady z ostatnich lat to Portugalczyk Fernando Pessoa, czy 102-letni dzisiaj Ernst Jünger. Jego powieść „Na marmurowych skałach” sprzedaje się świetnie. Teraz przygotowujemy się do publikacji jego dzienników z czasu drugiej wojny światowej, gdy był kapitanem Wehrmachtu.
M.P.: Pessoa czy Jünger to jednak już klasycy współczesności, fakt, że słabo u nas znani. Mam takie wrażenie, że w latach 60. czy 70. w doborze tytułów do Nike było więcej ryzyka, w serii pojawiali się autorzy, których reputacja nawet za granicą nie była ustalona.
H.C.: Cały czas szukamy zupełnie świeżych nazwisk – na przykład w najnowszej, całkowicie u nas nie znanej literaturze rosyjskiej. Ale musimy też wziąć pod uwagę, że przekonanie polskich czytelników do jakiegoś młodego postmodemisty rosyjskiego nie będzie sprawą łatwą. Jeszcze w tym roku wydamy „Francuski testament” André Makine’a, francuskiego pisarza urodzonego w Rosji, człowieka 40-letniego, rówieśnika naszej serii!
M.P.: Książki Nike osiągały 20-tysięczne nakłady. Jak jest teraz?
H.C.: Dużo mniej, od trzech do pięciu tysięcy. Chcemy, żeby ta seria żyła, chcemy wydawać minimum jedną książkę na kwartał. Ostatnio udaje się nam ten limit przekraczać – na przykład w tym roku ukaże się w Nike sześć książek.

(Chcemy, by Nike żyła, Gazeta Wyborcza 1997 nr 247 s. 13).

Książki z serii Nike ustawione w rzędzie, aż do ostatniego tomu, Thomas Bernhard, Zaburzenie, wyd. 2 (2013)

Najpopularniejsi autorzy („Nowe” wydania Nike, od 1991 r.):

1. Sándor Márai (9)
2. Philip Roth (7)
3. Antonio Tabucchi (5)
4. Lawrence Durrell (4)
5. Andreï Makine (4)
6. Thomas Bernhard (3)
7. Amos Oz (3)
8. Martin Amis (2)
9. Alessandro Baricco (2)
10. Saul Bellow (2)
11. Jean d'Ormesson (2)
12. Ernst Jünger (2)

***

Źródła na ogół milczą na temat ostatnich lat ukazywania się „nowej” serii Nike. Wiele wskazuje na to, że mimo wysiłków wydawnictwa, seria Nike czasy świetności miała już za sobą.

Powoli zanika też pamięć o serii Nike, o czym mogą świadczyć komentarze internautów w serwisie Lubimyczytać.

Kupiłam to kieszonkowe wydanie dokładnie za 4.99 w Carrefourze i, szczerze mówiąc, był to mój najlepszy marketowy zakup literacki ever. Od tamtej pory regularnie przeglądam kosze z książkami, doszukując się kolejnych wartościowych i tanich maleńkości, jednak jeszcze nic nie przebiło powieści McGregora.

 (o książce: McGregor, Nawet psy, 2012)

 Dziwię się niskim ocenom czytelników. Książka wpadła mi w ręce w Dedalusie za całe 8 złotych, byłem w podróży a książeczka jest w miniaturowym wydaniu więc zakup był w sam raz. No i sławne nazwisko autora, którego nigdy przedtem nie czytałem. 

(o książce: Esterházy, Niesztuka, 2010)

 W tej niepozornej książeczce, wydanej w małym formacie (typowym dla tomików poetyckich) znajdziemy trzy prozy Mandelsztama z lat dwudziestych XX wieku... 

(o książce: Mandelsztam, Zgiełk czasu, 1994)

Dla równowagi dodajmy, że niektóre wydania z serii Nike obecnie kosztują w serwisach aukcyjnych kilkaset złotych.

Pamięć o serii Nike jednak nie zanikła całkowicie. Szczepan Twardoch (w programie Hejt Park na 'Kanale Sportowym' na YouTubie, 2022-10-29), na pytanie: „jaka jest jego ulubiona książka”, wymienił „Na Marmurowych Skałach” oraz „Sindbad powraca do domu” (obie wydane w „nowej” serii Nike). Podaję transkrypcję interesującego nas fragmentu:

„(...) taka książka dla mnie to „Na Marmurowych Skałach” Ernsta Jüngera (Auf den Marmorklippen). Jest to książeczka maleńka, wydana w tej serii z Nike, ona jest tej wielkości, ma może 120 stron. To jest książka, którą można w dwie godziny przeczytać. A ja ją czytam od dwudziestu lat... i czytam ją nieustannie. (...) Przeczytałem ją chyba ze 300 razy... Za każdym razem znajduję w niej jakieś nowe głębie, nowe treści (...) Jest też taka książka Sándora Máraiego pt. „Sindbad powraca do domu” (...) Mogę ją przeczytać i po ostatniej stronie wrócić do pierwszej, i czytać na nowo”.

https://youtu.be/Qw1o_zMeYoQ?t=7580 (dostęp 2023).

***

Ostatnia Nike, czyli która

Jak już ustaliliśmy, ostatnim tomem z serii Nike jest „Zaburzenie” Thomas Bernharda (wydanie II). Jest niemal identyczne jak wydanie tej książki z 2009 r. (taka sama okładka). Dlatego, kończąc już ten wątek, dodajmy, że zliczając ostatnie tomy serii, można pomylić nowe wydanie z dodrukiem. Przy tworzeniu listy rozstrzygał zawsze katalog Nukat, który dla różnych wydań podaje różne numery ISBN.

Ostatni tom Nike, Bernhard, Zaburzenie, porównanie wydania 1 (2009) i 2 (2013). Okładki bardzo podobne, różnią się miejscem druku oraz numerem ISBN. Łatwo pomylić nowe wydania Nike z dodrukiem.

Fot. Ostatni tom z serii Nike.

 

***

Zakończenie

Zakończmy wypowiedzią Ireny Szymańskiej z okazji 50-lecia Czytelnika, wygłoszoną w 1995 r.

 „Obchody rocznicowe „Czytelnika” bardzo mnie wzruszają i nawet zgodziłam się odpowiedzieć na pytanie, co w tym pięćdziesięcioletnim okresie uważam za najwyższej miary osiągnięcie, chociaż nie jest to odpowiedź łatwa. (...) Wydaje mi się, że pod tym względem najcenniejsza jest seria „Nike”. (...) włączała kraj nasz w krąg literatury światowej. Wtedy, kiedy od góry szły wyraźne naciski, by owym „światem” był przede wszystkim Związek Radziecki, my do serii „Nike” szukaliśmy wybitnych utworów w znacznie większym stopniu na Zachodzie niż na Wschodzie, za jedyne kryterium uznając poziom literacki. Był w tym też pewien element hazardu. Typowaliśmy bowiem książki współczesne, starając się dobierać takie, które z czasem wejdą do kanonu klasyki. I chyba przeważnie trafialiśmy. Nie będę wymieniać tytułów, jest ich za wiele. Dziś jednak każdy, kto przejrzy ich listę, będzie musiał stwierdzić, że większość spośród nich to dzieła o wartości trwałej, dzieła, które w ciągu blisko półwiecza zdołały się sprawdzić”.

(Irena Szymańska, Osiągnięcia „Czytelnika” [w:] Miałam dar zachwytu, Warszawa 2001, s. 114-116).

***

Wszystkie tomy z serii Nike (1957-2013). Szczegółowe zestwienie wszystkich książek wydanych w serii Nike od 1957 do 2013 r. Z lewej strony rok, obok ikonki wszystkich tomów Nike wydanych w danym roku. Wizualizacja ma na celu pokazanie skali przedsięwzięcia, jakim było wydawanie serii przez ponad pół wieku. Obraz w dużej rozdzielczości

***


Komentarze